Jump to content

Page:Notes and Queries - Series 11 - Volume 3.djvu/268

From Wikisource
This page needs to be proofread.

262


NOTES AND QUERIES. [ii s. m. APRIL s, 1911.


I append a list of cases in which I respect- fully differ from Mr. Scott's reading of his MS. or the errors of his printer. I have put my points in the form of corrigenda, but merely for convenience, and not from any belief in my own infallibility.

For some of the corrections below I am indebted to Mr. R. B. McKerrow, who was kind enough to look at the MS. for me after I had left London. These are marked with a *.

P. 5, 1. 8, for " M. Jackson " read M. Jacksun P. 5, 1. 14, for " nu matter " read mi matter P. 5, last line, for " point " read paint P. 6, 1. 6, for " oun iudge " read oun iudg P. 10, 1. 8, for " more " read none P. 11, 1. 1, for " tutors " read Autors P 12, 1. 10, for " twelmunth " read this twelmunth P. 13, 1. 2, for " ishu " read issu (?) P. 13, 1. 10, from bottom, for " than " read then P. 14, 1. 9 from bottom, for " their " read there P. 16, 1. 9, for " givin . . . .givin " read givin ....

giving

P. 18, 1. 11, for " mi " read nu. P. 20, 1. 15, for " too " read too too P. 21, 1. 14, for " too " read to

P. 22, 1. 3, for " reprochful " read more reprochful P. 23, 1. 17, for " disseassis " read disseasis

P. 23, 1. 13 from bottom, for " than " read that

P. 23, 1. 3 from bottom, for " disseassid " read disseasid

P. 24, 1. 21 from bottom, for " ypw " read you

P. 26, 1. 11, for " came " read cam

P. 27, 1. 15, for " thurrough " read thurrouh

P. 33, 1. 5, for " abroid " read abroad

P. 33, 1. 12, for " nixt " read next

P. 34, 1. 13 from bottom, for " ere " read long ere

P. 34, 1. 5 from bottom, for " zephyrus " read Zephyrus

P. 34, 1. 2 from bottom, for " everie " read everi

P. 35, 1. 13 from bottom, for " antiquuis felicius- que ' ' read antiquius foaliciusque

P. 36, 1. 8 from bottom, for " cum " read eutn

P. 36, 1. 3 from bottom, for " existem " read existam

P. 37, 1. 14, for " pictatem " read pietatem

P. 37, 1. 13 from bottom, for " oppressseque " read oppresses

P. 37, 1. 11 from bottom, for " magisne " read rnagisue or magisve

P. 39, 1. 7, for " Hie " read Sic

P. 41, 1. 9, for " inioined " read inioinid

  • P. 43, 1. 10, for " said " read suid

P. 43, 1. 7 from bottom, for " refused " read refusid

P. 45, 1. 10 from bottom, for " intended " read intendid

P. 47, 1. 16, for " lerned " read lernid

P. 48, 1. 2 from bottom, for " accustomid " read accustomed

  • P. 49, 1. 15, for " tould him " read tould him,

(with comma)

P. 50, 1. 14 from bottom, for " faither " read farther

P. 51, 1. 5, for " reasonable " read reasnable

P. 52, 1. 3, for tpyu read tpyy (?)

P. 55, 1. 3, for " innocat " read inuocat or invocat

P. 55, 1. 17, for " incidit " read inuidit or invidit

P. 56, 1.7 from bottom, for "specs " read spies (?)

P. 57, 1. 1, for " before '* read tofore


P. 59, 1. 1, for " overbarish " read ouerlauish or

overlavish.

  • P. 59, 1. 9 from bottom, for " voluntarile " read

voluntarie (?) (the I possibly an accidental

mark)

  • P. 60, 1. 15 from bottom, for " neerelye " read

rneerelye

  • P. 63, 1. 3 from bottom, for " halfied " read

hakid (?)

  • P. 63, 1. 2 from bottom, for " filters " read

fitters P. 64, 1. 6 from bottom, for " crinibus " read.

crinum

  • P. 64, last line, for " proxime. . . .proximo " read

proximo . . . .proximo P. 65, 1. 5, for " crines " read crinum

  • P. 66, 1. 10 from bottom, for " nihils " read


P. 69, 1. 15, for " the " read them P. 70, 1. 14, for " to " read lo

P. 71, 1. 13, for " frenesis " read Eras.s [=Eras- mus's]. Cp. "Erasmus renowned Follie'* (Harvey's 'Works,' ed. Grosart, ii. 110).

  • P. 74, 1. 13, for " peltinges " read peltinge
  • P. 74, 1. 18, for " bewntifull " read boiontifull

P. 79, 1. 3, for " Bassellis " read Russellis [=Bus-

cellis*]

P. 79, 1. 13, for " Bodin " read Bodine P. 88, 1. 11, for " and disposition inclination "' read and disposition [" inclination " deleted ?J

  • P. 90, 1. 6, for " mundation "read inundation (?)
  • P. 91, 1. 15, for " queyntefelt " read queyntefett
  • P. 94, 1. 12 from bottom, for " melancohiall "

read melancolicall

P. 98, 1. 7, for " shewte " read shewe (? ) [It is doubt- ful to me if what was taken for a t belongs to the word.] P. 100, 1. 15, for " Mack Morrise " read Mach.

Morrice

P. 105, 1. 16, for " venomous " read venemous P. 105, last line, for " lyfe " read life P. 106, 1. 18, for "you " readt/e, and for "bowrde,"

read bowrde (without comma) P. 106, 1. 3 from bottom, for " consanguinity Ir

read consanguinitie P. 108, 1. 7, for " Death " read Deaths P. 108, 1. 16, for " thither " read thether P. 109, 1. 16, for " purles of purle " read purle*

of pearle

P. 109, 1. 18, for " chose " read choste (?) (=cost> [Cp. spelling " chakes," p. 144, mid.; char- cher," p. 12 ; " chrotchet," p. 48 ; " chussion," p. 173.]

P. 109, 1. 21, for " cuffed " read tuffed P. 110, 1. 14 from bottom, for " my " read mye P. Ill, 1. 3, for " Martials Julia " read Julia [" Mar- tials " in next line, with a blank apparently for the name of a lady.] P. Ill, 1. 4 from bottom, for " muskeratt read

muskecatt P. 112, 1. 12 from bottom, for " half read halfe


P. 113, 1. 8, for " dame " read Damme (?) P. 115, 1. 14, for " feastinge " read festin P. 115, 1. 19, for " sugettes " read succe, P. 117, 1. 1, for " Manger " read M auger P. 117 1. 8, from bottom, for " drapsocks " read


stinge succettes


drafsacks

P. 126, 1. 12 from bottom, for " m gourgeous read gourgeous ^

  • Girolamo Buscelli, ' Le Imprese illustri,' Ven.,

1566.