Author:Robert Reinick
Jump to navigation
Jump to search
Works
[edit]Poems
[edit]- "Deceitful Blue" in Godey’s Lady’s Book, 33 (July 1846), translated by Anna Fleming, from "Falsche Bläue" (1838) (external scan)
- "Love’s Message" in Godey’s Lady’s Book, 29 (December 1844), translator unknown, from "Liebesbotschaft" (1838) (external scan)
- "The Moon's Wanderings" in Once a Week, Series 1, 10 (1864), translated by Margaret Swayne, from "Die Monduhr" (1844)
- "A Nocturne" in Littell's Living Age, 173 (2233) (1887), translated by Annie Laetitia Mackechnie, from "Nachtgruß" (1838)
- "The Omen" in Godey’s Lady’s Book, 30 (January 1845), translator unknown, from "Mondwandrung" (1833) (transcription project)
- "Song" in Godey’s Lady’s Book, 30 (January 1845), translator unknown, from "Die Sterne durch den Himmel gehn" (1838) (transcription project)
- "The Song of the Bleachers" in Godey’s Lady’s Book, 31 (October 1845), translated by Anna Fleming, from "Der Bleicherin Nachtlied" (1834) (external scan)
- "Spring Bells" in Godey’s Lady’s Book, 29 (July 1844), translated by Anna Fleming, from "Frühlingsglocken" (1836) (external scan)
- "Strange Sights" in Godey’s Lady’s Book, 30 (May 1845), translated by Anna Fleming, from "Curiose Geschichte" (1834) (transcription project)
- "A Wish" in Godey’s Lady’s Book, 31 (September 1845), translator unknown, from "Wunsch" (1838) (external scan)
Some or all works by this author were published before January 1, 1929, and are in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago. Translations or editions published later may be copyrighted. Posthumous works may be copyrighted based on how long they have been published in certain countries and areas.
Public domainPublic domainfalsefalse