Jump to content

Voiceless pharyngeal fricative

From Wikipedia, the free encyclopedia
Voiceless pharyngeal fricative
ħ
IPA number144
Audio sample
Encoding
Entity (decimal)ħ
Unicode (hex)U+0127
X-SAMPAX\
Braille⠖ (braille pattern dots-235)⠓ (braille pattern dots-125)

The voiceless pharyngeal fricative is a type of consonantal sound, used in some spoken languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is an h-bar, ⟨ħ⟩, and the equivalent X-SAMPA symbol is X\. In the transcription of Arabic, Berber (and other Afro-Asiatic languages) as well as a few other scripts, it is often written ⟨Ḥ⟩, ⟨ḥ⟩.

Typically characterized as fricative in the upper pharynx, it is often characterized as a whispered [h].

Features

[edit]

Features of the voiceless pharyngeal fricative:

Occurrence

[edit]

This sound is the most commonly cited realization of the Semitic letter hēth, which occurs in all dialects of Arabic, Classical Syriac, Western Neo-Aramaic, Central Neo-Aramaic, Ge"ez, Tigre, Tigrinya as well as Biblical, Mishnaic and Mizrahi Hebrew. It has also been reconstructed as appearing in Ancient Egyptian, a related Afro-Asiatic language. Assyrian Neo-Aramaic, Ashkenazi Hebrew and most speakers of Modern Hebrew have merged the voiceless pharyngeal fricative with the voiceless velar (or uvular) fricative. However, phonetic studies have shown that the so-called voiceless pharyngeal fricatives of Semitic languages are often neither pharyngeal (but rather epiglottal) nor fricatives (but rather approximants).[1]

Language Word IPA Meaning Notes
Abaza хIахъвы/kh'akh"vy [ħaqʷə] "stone"
Abkhaz ҳара/khara [ħaˈra] "we" See Abkhaz phonology
Adyghe тхьэ/tkh'ė/تحە [tħa] "god"
Afar dalcu [dʌlħu] "striped hyena"
Agul мухI/mukh' [muħ] "barn"
Amis[2] tuduh [tuɮuħ] "burn, roast" Word-final allophone of /ʜ/.
Arabic[3] ح‍ال/al [ħaːl] "situation" See Arabic phonology
Essaouira[4] شلوح (šlū) [ʃlɵːħ] "chleuh"
Archi хIал/kh'al [ħal] "state"
Central Neo-Aramaic Turoyo ܡܫܝܚܐ (mšìo) [mʃiːħɔ] "Christ" Corresponds with [x] in most other dialects.
Atayal hiyan [ħijan] "in/at/on him/her/it"
Avar xIебецI/kh'ebets'/حېبېض [ħeˈbetsʼ] "earwax"
Azerbaijani əhdaş [æħd̪ɑʃ] "instrument"
Chechen ач//حـاچ [ħatʃ] "plum"
English Some speakers, mostly of Received Pronunciation[5] horrible [ħɒɹɪbəl] "horrible" Glottal [h] for other speakers.[5] See English phonology
French[6] Some speakers faire [feː(ă)ħ] "to do, to make"
Galician[7] Some dialects gato [ˈħatʊ] "cat" Corresponds to /ɡ/ in other dialects. See Galician phonology and gheada
Hebrew Mizrahi חַשְׁמַל/ašmal [ħaʃˈmal] "electricity" Merged with [χ] for most modern speakers. See Modern Hebrew phonology.
Temani אֶחָדֿ/aoḏ [æˈħɔð] "one" Yemenite pronunciation of the letter chet. Merged with /χ/ in most other dialects. See Yemenite Hebrew
Leonese Riberan harina [ħaˈɾi.na] "flour"
Judaeo-Spanish Haketia aketía [ħakeˈti.a] "Haketia" Borrowed from Arabic and Hebrew
Kabardian кхъухь/ꝗvɦ/ٯّوح [q͡χʷəħ] "ship"
Kabyle ⴻⴼⴼⴰⴼ/aeffaf/احـفاف [aħəfːaf] "hairdresser"
Kullui [biːħ] "twenty" /ħ/ historically derives from /s/ and occurs word-finally[8]
Kurdish Most speakers ol [ħol] "environment" Corresponds to /h/ in some Kurdish dialects
Maltese Standard wieħed [wiːħet] "one"
Nuu-chah-nulth ʔaap-ii [ʔaːpˈħiː] "friendly"
Sioux Nakota haxdanahâ [haħdanahã] "yesterday"
Somali xood/حٗـود/𐒄𐒝𐒆 [ħoːd] "cane" See Somali phonology
Tarifit emm/ [ħem] "goodbye"
Ukrainian[9] нігті/nihti [ˈnʲiħtʲi] "fingernails" Allophone of /ʕ/ (which may be transcribed /ɦ/) before voiceless consonants;[9] can be fronted to [x] in some "weak positions".[9] See Ukrainian phonology

See also

[edit]

Notes

[edit]
  1. ^ Ladefoged & Maddieson (1996:167–168)
  2. ^ Maddieson, Ian; Wright, Richard (October 1995). "The Vowels and Consonants of Amis — A Preliminary Phonetic Report" (PDF). Fieldwork Studies of Targeted Languages III. UCLA Working Papers in Phonetics Volume 91. pp. 45–65.45-65&rft.date=1995-10&rft.aulast=Maddieson&rft.aufirst=Ian&rft.au=Wright,+Richard&rft_id=https://escholarship.org/content/qt3h25w3h3/qt3h25w3h3.pdf#page=48&rfr_id=info:sid/en.wikipedia.org:Voiceless+pharyngeal+fricative" class="Z3988">
  3. ^ Watson (2002:19)
  4. ^ Francisco (2019), p. 89.
  5. ^ a b Collins & Mees (2003), p. 148.
  6. ^ Mager, Irene (1974). A critical analysis of the teaching of French phonology (Thesis). OCLC 9841438. ProQuest 193965929.
  7. ^ Regueira (1996:120)
  8. ^ Thakur 1975, p. 181.
  9. ^ a b c Danyenko & Vakulenko (1995:12)

References

[edit]
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2003) [First published 1981], The Phonetics of English and Dutch (5th ed.), Leiden: Brill Publishers, ISBN 978-90-04-10340-5
  • Danyenko, Andrii; Vakulenko, Serhii (1995), Ukrainian, Lincom Europa, ISBN 978-3-929075-08-3
  • Ladefoged, Peter; Maddieson, Ian (1996), The sounds of the World"s Languages, Oxford: Blackwell, ISBN 978-0-631-19815-4
  • Regueira, Xose (1996). "Galician". Journal of the International Phonetic Association. 26 (2): 119–122. doi:10.1017/s0025100300006162. S2CID 241094214.119-122&rft.date=1996&rft_id=info:doi/10.1017/s0025100300006162&rft_id=https://api.semanticscholar.org/CorpusID:241094214#id-name=S2CID&rft.aulast=Regueira&rft.aufirst=Xose&rfr_id=info:sid/en.wikipedia.org:Voiceless+pharyngeal+fricative" class="Z3988">
  • Watson, Janet (2002), The Phonology and Morphology of Arabic, New York: Oxford University Press, ISBN 978-0-19-824137-9
  • Francisco, Felipe Benjamin (2019). O dialeto árabe de Essaouira: documentação e descrição de uma variedade do sul do Marrocos [The Arabic Dialect of Essaouira: Documentation and Description of a Southern Moroccan Variety] (PhD) (in Portuguese). São Paulo: University of São Paulo. doi:10.11606/T.8.2019.tde-29102019-180034. S2CID 214469852.
[edit]