Galician

edit

Etymology

edit

From Old Galician-Portuguese vazar (13th century, Pero Garcia Burgalês), from vazio (empty). Compare Portuguese vazar and Spanish vaciar.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): [baˈθaɾ], (western) [baˈsaɾ]

Verb

edit

vazar (first-person singular present vazo, first-person singular preterite vacei, past participle vazado)
vazar (first-person singular present vazo, first-person singular preterite vazei, past participle vazado, reintegrationist norm)

  1. to empty
    • 1295, R. Lorenzo, editor, La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla, Ourense: I.E.O.P.F., page 653:
      Et, poys asi he, teño por bẽ que vazedes logo a villa et que uos uaades morar fora
      And, since it is like that, it pleases me that you empty now the town and go dwell outside
    Synonyms: baleirar, baldeirar, librar
  2. to drain
    • 1934, Xaquín Lorenzo, "As dornas do Porto do Són", in Nós, 126-127, p. 111:
      Cando a embarcación queda en seco, pra lle vazar a auga que teña dentro, faise que quede máis baixa pola proa e abrese un burato que leva no calime, a ras da quilla, chamado cadoira
      When the ship is drydocked, for draining the water inside, they make her tilts towards the bow and then they open a drain in the bilge, by the keel, called cadoira
    Synonyms: escoar, decorrer
  3. to ebb
    Synonym: devecer

Conjugation

edit
edit

References

edit

Portuguese

edit

Etymology

edit

From vazio -iar.

Pronunciation

edit
 
 

  • Hyphenation: va‧zar

Verb

edit

vazar (first-person singular present vazo, first-person singular preterite vazei, past participle vazado)

  1. to leak
  2. (figurative) to become public or exposed (private content)
    Vazaram informações do governo!Government information leaked!
  3. (Brazil, colloquial) to go away; to leave
    Synonym: bazar
    Eu vou vazar agora.I'm leaving now.

Conjugation

edit