taca
Berawan
editNoun
edittaca
- floor (lower part of a room)
Catalan
editEtymology 1
editInherited from Vulgar Latin *tacca, compare French tache.
Pronunciation
editNoun
edittaca f (plural taques)
Derived terms
editFurther reading
edit- “taca” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “taca”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
- “taca” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Etymology 2
editVerb
edittaca
- inflection of tacar:
Irish
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Old Irish taca (“prop, support”), perhaps ultimately from Proto-Indo-European *teh₂g- (“to touch; to establish, support”). Cognate with Ancient Greek τάσσω (tássō, “I establish, arrange, post”).
Noun
edittaca m (genitive singular taca, nominative plural tacaí)
- prop, support
- supporter (of person)
- Synonym: taca fear
- (boxing) second
- (hurling, Gaelic football) back
- point (in time)
- (snooker) rest
Declension
edit
|
Derived terms
editEtymology 2
editNoun
edittaca m (genitive singular taca, nominative plural tacaí)
- (sailing) tack
- Synonym: taca seoil
Declension
edit
|
Derived terms
editMutation
editradical | lenition | eclipsis |
---|---|---|
taca | thaca | dtaca |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
edit- ^ Sjoestedt, M. L. (1931) Phonétique d’un parler irlandais de Kerry (in French), Paris: Librairie Ernest Leroux, § 184, page 92
Further reading
edit- Ó Dónaill, Niall (1977) “taca”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- de Bhaldraithe, Tomás (1959) “taca”, in English-Irish Dictionary, An Gúm
- “taca”, in New English-Irish Dictionary, Foras na Gaeilge, 2013-2024
Occitan
editAlternative forms
editPronunciation
editAudio: (file)
Noun
edittaca f (plural tacas)
References
edit- Diccionari General de la Lenga Occitana, L’Academia occitana – Consistòri del Gai Saber, 2008-2024, page 578.
Pali
editAlternative forms
editNoun
edittaca m
Declension
editCase \ Number | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative (first) | taco | tacā |
Accusative (second) | tacaṃ | tace |
Instrumental (third) | tacena | tacehi or tacebhi |
Dative (fourth) | tacassa or tacāya or tacatthaṃ | tacānaṃ |
Ablative (fifth) | tacasmā or tacamhā or tacā | tacehi or tacebhi |
Genitive (sixth) | tacassa | tacānaṃ |
Locative (seventh) | tacasmiṃ or tacamhi or tace | tacesu |
Vocative (calling) | taca | tacā |
References
editPali Text Society (1921–1925) “taca”, in Pali-English Dictionary, London: Chipstead
Polish
editEtymology
editBorrowed from German Tasse, from French tasse, from Arabic طَاس (ṭās) (a shortening of طَسْت (ṭast)), from Middle Persian tšt' (tašt), ultimately from the past participle of the Proto-Iranian verb *taš- (“to make, construct; to cut”).
Pronunciation
editNoun
edittaca f (diminutive tacka)
- tray, salver
- na srebrnej tacy ― on a silver platter
- collection plate (a plate for collecting offerings during a religious service)
- (figuratively) offering (a contribution given at a religious service)
- Dzisiejsza taca zostanie przeznaczona na remont kościoła. ― Today's offering will be used for the renovation of the church.
Declension
editDescendants
edit- → Yiddish: טאַץ (tats)
Further reading
editPortuguese
editPronunciation
edit
- Hyphenation: ta‧ca
Etymology 1
editAlternative forms
edit- taka (unadapted form)
Noun
edittaca m (plural tacas)
- taka (currency of Bangladesh)
Etymology 2
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
edittaca
- inflection of tacar:
Scottish Gaelic
editPronunciation
editEtymology 1
editNoun
edittaca f
Etymology 2
editFrom Old Irish taca (“prop, support”), perhaps ultimately from Proto-Indo-European *teh₂g- (“to touch; to establish, support”). Cognate with Ancient Greek τάσσω (tássō, “I establish, arrange, post”).
Noun
edittaca m (genitive singular taca, plural tacan)
Spanish
editVerb
edittaca
- inflection of tacar:
- Berawan lemmas
- Berawan nouns
- lod:Rooms
- Catalan terms inherited from Vulgar Latin
- Catalan terms derived from Vulgar Latin
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan feminine nouns
- Catalan terms with usage examples
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish terms derived from Proto-Indo-European
- Irish terms derived from the Proto-Indo-European root *teh₂g- (order)
- Irish terms inherited from Old Irish
- Irish terms derived from Old Irish
- Irish lemmas
- Irish nouns
- Irish masculine nouns
- ga:Boxing
- ga:Hurling
- ga:Gaelic football
- ga:Snooker
- Irish fourth-declension nouns
- Irish terms borrowed from English
- Irish terms derived from English
- ga:Sailing
- Occitan terms with audio pronunciation
- Occitan lemmas
- Occitan nouns
- Occitan feminine nouns
- Occitan countable nouns
- Pali lemmas
- Pali nouns
- Pali nouns in Latin script
- Pali masculine nouns
- Polish terms borrowed from German
- Polish terms derived from German
- Polish terms derived from French
- Polish terms derived from Arabic
- Polish terms derived from Middle Persian
- Polish terms derived from Proto-Iranian
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/at͡sa
- Rhymes:Polish/at͡sa/2 syllables
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish feminine nouns
- Polish terms with collocations
- Polish terms with usage examples
- pl:Religion
- pl:Vessels
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese nouns with irregular gender
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Scottish Gaelic terms with IPA pronunciation
- Scottish Gaelic terms borrowed from English
- Scottish Gaelic terms derived from English
- Scottish Gaelic lemmas
- Scottish Gaelic nouns
- Scottish Gaelic feminine nouns
- gd:Sailing
- Arran Scottish Gaelic
- Scottish Gaelic terms derived from Proto-Indo-European
- Scottish Gaelic terms derived from the Proto-Indo-European root *teh₂g- (order)
- Scottish Gaelic terms inherited from Old Irish
- Scottish Gaelic terms derived from Old Irish
- Scottish Gaelic masculine nouns
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms