raz
Breton
editPronunciation
editNoun
editraz m
Czech
editPronunciation
editVerb
editraz
Numeral
editraz
French
editEtymology
editUltimately from Old Norse rás.
Pronunciation
editNoun
editraz m (plural raz)
- current, race (only known to be standardly used in the expression raz-de-marée, meaning tsunami)
Further reading
edit- “raz”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Norman
editEtymology
editBorrowed from Old Norse rás (“current, channel”).
Noun
editraz m (plural raz)
Old Polish
editAlternative forms
editEtymology
editInherited from Proto-Slavic *razъ. By surface analysis, deverbal from razić. Sense 2 is from a generalization of sense 1, as historically one would count by making physical marks on a stick, and this sense displaced -kroć.[1] First attested in the 15th century.
Pronunciation
editNoun
editraz m inan
- (attested in Masovia) hit (blow; punch; striking against; the collision of one body against another; the stroke that touches anything)
- 1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 58:
- Gdzye swyerzepycza oth razv abo oth vrazenya (ictu vel plaga) lvbo vyną czyią porzvczy, polthori grzywny... zaplaczycz ma * vszladzayączy skodą czirzpyączemv
- [Gdzie świerzepica ot razu abo ot urażenia (ictu vel plaga), lubo winą czyją porzuci, połtory grzywny... zapłacić ma uszkadzający szkodę cirzpiącemu]
- (attested in Greater Poland) time (occurrence, instance)
- 1960 [1427], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty pyzdrskie, volume II, number 860, Pyzdry:
- Yakom zayøl... na crolewske dzedzine... po dwa rasy osmdzeszanth y osmyoro dobitka
- [Jakom zajął... na krolewskie dziedzinie... po dwa razy ośmdziesiąt i ośmioro dobytka]
- (attested in Greater Poland) time (period in which something happened)
- 1967 [1419], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty kościańskie, volume III, number 742, Kościan:
- Jako ludze ss Koszkowa sly na xandza biscupyø dzedziną... y otbily dobitek prima vice, a wtorim razem szly y ranily xandza biskupy lud
- [Jako ludzie s Koszkowa szli na księdza biskupią dziedzinę... i otbili dobytek prima vice, a wtorym razem szli i ranili księdza biskupi lud]
Derived terms
editRelated terms
editDescendants
edit- Polish: raz, raza (Middle Polish)
- Silesian: rŏz
References
edit- ^ Bańkowski, Andrzej (2000) “raz 2”, in Etymologiczny słownik języka polskiego (in Polish)
- Boryś, Wiesław (2005) “raz”, in Słownik etymologiczny języka polskiego (in Polish), Kraków: Wydawnictwo Literackie, →ISBN
- Bańkowski, Andrzej (2000) “raz 1”, in Etymologiczny słownik języka polskiego (in Polish)
- B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “raz”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
Polish
editAlternative forms
editPronunciation
editEtymology 1
editInherited from Old Polish raz. By surface analysis, deverbal from razić. Sense 1 is a generalization of sense 1, for which see Old Polish raz.[1] For this use, compare Russian раз (raz). Sense 1 is a semantic narrowing of sense 1.[2] The genitive plural form razy is suppletive from the alternative form raza.[1]
Noun
editraz m inan
- time (instance, occurrence)
- dwa, trzy, cztery i dziesięć razy ― two, three, four, and ten times
Declension
editNoun
editraz m inan
- case
- (dated, in the plural) hit, blow
- (Near Masovian, chiefly in the plural) notch or groove on a millstone made with a pickaxe
- (Middle Polish) scar
- Synonym: blizna
- (Middle Polish) lightning strike
- (Middle Polish) The meaning of this term is uncertain.
- 1564, J. Mączyński, Lexicon[1], page 493b:
- Vices, Rázy też odmienność/ przemiennośc/ ſzkodá/ przigodá.
- [Vices, Razy też odmienność/ przemienność/ szkodá/ przygoda.]
Declension
editNumeral
editraz m inan
- (colloquial) one
- Raz, dwa, trzy... ― One, two, three...
Usage notes
editOnly ever used when counting from one. For counting objects, it is interchangeable with jeden, but for abstract counting (such as counting to ten or in music), raz is universally used.
Derived terms
edit- co i raz
- jak dwa razy dwa
- na raz
- na razie
- naraz
- nie raz i nie dwa
- nieraz
- od razu
- pewnego razu
- pi razy oko
- po raz drugi
- po raz pierwszy
- po raz pierwszy i ostatni
- po raz wtóry
- raz a dobrze
- raz a porządnie
- raz czy dwa
- raz i drugi
- raz koło razu
- raz na zawsze
- raz po raz
- raz za razem
- raz, raz
- razem
- teraz
- w razie czego
- w sam raz
- wraz
- za każdym razem
- zaraz
- zrazu
Related terms
editEtymology 2
editBack-formation from pewnego razu.[3] First attested in the 16th century.[4]
Adverb
editraz (not comparable)
- once (one time)
- Powiem ci tylko raz, nie zapominaj! ― I'm going to tell you only once, don't forget!
- once (ultimately, definitively)
Etymology 3
editAdverb
editraz (not comparable)
- used in the construction raz... raz... sometimes, once (at some point)
- Czemu raz działa, a raz nie? ― Why does it sometimes work and sometimes not?
Trivia
editAccording to Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990), raz is one of the most used words in Polish, appearing 72 times in scientific texts, 66 times in news, 43 times in essays, 103 times in fiction, and 137 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 421 times, making it the 112th most common word in a corpus of 500,000 words.[5]
References
edit- ↑ 1.0 1.1 Bańkowski, Andrzej (2000) “raz 2”, in Etymologiczny słownik języka polskiego (in Polish)
- ^ Bańkowski, Andrzej (2000) “raz 3”, in Etymologiczny słownik języka polskiego (in Polish)
- ↑ 3.0 3.1 Bańkowski, Andrzej (2000) “raz 4”, in Etymologiczny słownik języka polskiego (in Polish)
- ^ Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “raz, raza”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku
- ^ Ida Kurcz (1990) “raz”, in Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (in Polish), volume 2, Kraków, Warszawa: Polska Akademia Nauk. Instytut Języka Polskiego, page 485
Further reading
edit- raz I in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- raz in Polish dictionaries at PWN
- “RAZ”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku, 2021 August 24
- Samuel Bogumił Linde (1807–1814) “raz”, in Słownik języka polskiego
- Aleksander Zdanowicz (1861) “raz”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861
- J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1912), “raz”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 5, Warsaw, page 481
- Władysław Matlakowski (1891) “razy”, in “Zbiór wyrazów ludowych dawnej ziemi czerskiej”, in Sprawozdania Komisyi Językowej Akademii Umiejętności, volume 4, Krakow: Drukarnia Uniwersytetu Jagiellońskiego, page 369
Slovak
edit10 | ||||
1 | 2 → | 10 → | ||
---|---|---|---|---|
Cardinal: jeden Ordinal: prvý Adverbial: raz Multiplier: jeden jediný, jednotný Qualitative: jednaký |
Etymology
editInherited from Proto-Slavic *razъ.
Pronunciation
editAdverb
editraz
Numeral
editraz
Further reading
edit- “raz”, in Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV (in Slovak), https://slovnik.juls.savba.sk, 2003–2024
- Breton terms with IPA pronunciation
- Breton lemmas
- Breton nouns
- Breton masculine nouns
- br:Mineralogy
- Czech terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Czech/as
- Czech non-lemma forms
- Czech verb forms
- Czech lemmas
- Czech numerals
- French terms derived from Old Norse
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- Norman terms borrowed from Old Norse
- Norman terms derived from Old Norse
- Norman lemmas
- Norman nouns
- Norman masculine nouns
- Jersey Norman
- nrf:Nautical
- Old Polish terms inherited from Proto-Slavic
- Old Polish terms derived from Proto-Slavic
- Old Polish deverbals
- Old Polish terms with IPA pronunciation
- Old Polish lemmas
- Old Polish nouns
- Old Polish masculine nouns
- Old Polish inanimate nouns
- Masovia Old Polish
- Old Polish terms with quotations
- Greater Poland Old Polish
- Polish 1-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/as
- Rhymes:Polish/as/1 syllable
- Polish terms with homophones
- Polish terms derived from Proto-Slavic
- Polish terms inherited from Proto-Slavic
- Polish terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Polish terms inherited from Proto-Balto-Slavic
- Polish terms derived from Proto-Indo-European
- Polish terms inherited from Proto-Indo-European
- Polish terms inherited from Old Polish
- Polish terms derived from Old Polish
- Polish deverbals
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish masculine nouns
- Polish inanimate nouns
- Polish terms with collocations
- Polish terms with usage examples
- Polish dated terms
- Near Masovian Polish
- Middle Polish
- Polish terms with uncertain meaning
- Polish terms with quotations
- Polish numerals
- Polish colloquialisms
- Polish back-formations
- Polish adverbs
- Polish uncomparable adverbs
- Polish clippings
- Polish frequency adverbs
- pl:Atmospheric phenomena
- pl:Dermatology
- pl:Light sources
- pl:Medical signs and symptoms
- pl:One
- pl:Violence
- Slovak terms inherited from Proto-Slavic
- Slovak terms derived from Proto-Slavic
- Slovak terms with IPA pronunciation
- Slovak lemmas
- Slovak adverbs
- Slovak numerals
- Slovak cardinal numbers