See also: ruíu

Gallurese

edit

Etymology

edit

From Classical Latin rubeus (red; reddish), derived from rubeō (I redden).

Pronunciation

edit

Adjective

edit

rùiu (feminine singular rùia, masculine and feminine plural rui)

  1. red (having a red colour)
    • 1978 May 2, Fabrizio De André, Massimo Bubola (lyrics and music), “Zirichiltaggia (Baddu tundu) [Lizard lair (Round dance)]”, in Rimini, performed by Fabrizio De André:
      Di chissu chi babbu ci ha lacatu la meddu palti ti sei presa,
      lu muntigghju rùiu cu lu sùaru, li 'acchj sulcini, lu trau mannu
      e m'hai laccatu monti, mùcciu e zirichelti
      You have taken the best part of what dad left to us:
      the red hill with the cork oaks, the mousy-coat cows, [and] the big bull;
      and you have left me stones, rockrose, and lizards.

Noun

edit

rùiu m (plural rui)

  1. (uncountable) red (colour)

References

edit
  • Rubattu, Antoninu (2006) Dizionario universale della lingua di Sardegna, 2nd edition, Sassari: Edes

Sassarese

edit

Etymology

edit

From Classical Latin rubeus (red; reddish), derived from rubeō (I redden).

Pronunciation

edit

Adjective

edit

rùiu (feminine singular rùia, masculine and feminine plural rui)

  1. red (having a red colour)
    • c. 19th century, anonymous author, “[untitled song]”, in Giovanni Spano, editor, Canti popolari in dialetto sassarese[1], volume 2 (overall work in Italian and Sassarese), Cagliari, published 1873, song 44, pages 131–132:
      So li me’ innamuraddi

      Che dui meligranaddi
      Che dui aranzi so rui.
      My two lovers are like two pomegranates, they're red like two oranges.
edit

Noun

edit

rùiu m (plural rui)

  1. (uncountable) red (colour)

References

edit
  • Rubattu, Antoninu (2006) Dizionario universale della lingua di Sardegna, 2nd edition, Sassari: Edes