meli
Hawaiian
editEtymology
editLearned borrowing from Ancient Greek μέλι (méli). Coined by missionaries for the 1839 translation of the Bible. The missionaries had considered transcribing honey into Hawaiian as either hani (“flirt, act coy”) or as honi (“kiss”). The two were considered unacceptable as being too impure and as such the missionaries went to Ancient Greek to coin a word.
Pronunciation
editNoun
editmeli
- honey
- 1839 Ka Baibala: Lunakanawai 14:8 (tr. Authorized Version of the Bible, Judges 14:8):
- A mahope iho hoi mai la ia e lawe ia ia, kipa ae la ia e nana i ke kino o ka liona, aia hoi, he poe nalomeli, a me ka meli pu maloko o ke kino o ua liona la.
- And after a time he returned to take her, and he turned aside to see the carcase of the lion: and, behold, there was a swarm of bees and honey in the carcase of the lion.
- 1839 Ka Baibala: Lunakanawai 14:8 (tr. Authorized Version of the Bible, Judges 14:8):
- bee
- Synonym: nalo meli
Iban
editEtymology
editPronunciation
editVerb
editmeli
- to buy
Italian
editPronunciation
editNoun
editmeli m
Anagrams
editLatin
editNoun
editmēlī
Latvian
editEtymology 1
editSee melis.
Noun
editmeli m
Etymology 2
editSee mele.
Noun
editmeli f
Etymology 3
editNominal derived from an old (unattested) verb *melt, from Proto-Indo-European *melh₂- (“to grind, to crush, to pound”). The semantic evolution was probably: “something ground, crushed (to small pieces)” > “(unimportant) blabber, gossip” (a meaning attested for the verb malt in some contexts; compare also Russian молоть (molotʹ, “to grind; to babble, to gossip”)) > “lie, untruth.” Cognates include Lithuanian melúoti (“to lie, to gossip”), mẽlas, dialectal mãlas, Russian мел (mel, “chalk”), мелкий (melkij, “fine, small, petty”), German Mehl (“flour”), Middle Irish mell (“error, delusion”), Ancient Greek μέλεος (méleos, “futile, superfluous, useless”), Tocharian A smale (“lie, untruth”).[1]
Noun
editmeli m (1st declension)
- lie, falsehood, untruth
- nevainīgi meli ― an innocent lie, a fib
- skaidri meli ― a clear, obvious lie
- balti, salti meli ― an outrageous (lit. white, frosty) lie
- izgudrot, stāstīt melus ― to invent, to tell lies
- atklāt melus ― to detect, to reveal a lie
Declension
editsingular (vienskaitlis) | plural (daudzskaitlis) | |
---|---|---|
nominative (nominatīvs) | — | meli |
accusative (akuzatīvs) | — | melus |
genitive (ģenitīvs) | — | melu |
dative (datīvs) | — | meliem |
instrumental (instrumentālis) | — | meliem |
locative (lokatīvs) | — | melos |
vocative (vokatīvs) | — | meli |
Derived terms
editRelated terms
editReferences
edit- ^ Karulis, Konstantīns (1992) “melot”, in Latviešu Etimoloģijas Vārdnīca[1] (in Latvian), Rīga: AVOTS, →ISBN
Mapudungun
edit< 3 | 4 | 5 > |
---|---|---|
Cardinal : meli Ordinal : meligeci | ||
Numeral
editmeli (Raguileo spelling)
Samoan
editEtymology 1
editNoun
editmeli
Etymology 2
editUltimately from Latin mel, perhaps via Spanish miel.
Noun
editmeli
Serbo-Croatian
editParticiple
editmeli (Cyrillic spelling мели)
Sicilian
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Vulgar Latin *melem m or f, from Latin mel n.
Pronunciation
editNoun
editmeli m
References
edit- AIS: Sprach- und Sachatlas Italiens und der Südschweiz [Linguistic and Ethnographic Atlas of Italy and Southern Switzerland] – map 1159: “il miele” – on navigais-web.pd.istc.cnr.it
Swahili
editEtymology
editBorrowed from Omani Arabic ميل (mēl), from English mail, in reference to the steamers that brought mail.
Pronunciation
editNoun
editmeli (n class, plural meli)
Tocharian B
editEtymology
editCompare Tocharian A malañ.
Noun
editmeli
- (plural only) nose
- Latvian etymologies from LEV
- Hawaiian terms borrowed from Ancient Greek
- Hawaiian learned borrowings from Ancient Greek
- Hawaiian terms derived from Ancient Greek
- Hawaiian terms with IPA pronunciation
- Hawaiian lemmas
- Hawaiian nouns
- Hawaiian terms with quotations
- Iban compound terms
- Iban terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Iban/li
- Iban lemmas
- Iban verbs
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ɛli
- Rhymes:Italian/ɛli/2 syllables
- Italian non-lemma forms
- Italian noun forms
- Latin non-lemma forms
- Latin noun forms
- Latvian non-lemma forms
- Latvian noun forms
- Latvian terms derived from Proto-Indo-European
- Latvian lemmas
- Latvian nouns
- Latvian masculine nouns
- Latvian terms with usage examples
- Latvian first declension nouns
- Latvian pluralia tantum
- Mapudungun lemmas
- Mapudungun numerals
- Raguileo Mapudungun spellings
- Mapudungun cardinal numbers
- Samoan terms borrowed from English
- Samoan terms derived from English
- Samoan lemmas
- Samoan nouns
- Samoan terms derived from Latin
- Samoan terms borrowed from Spanish
- Samoan terms derived from Spanish
- sm:Foods
- sm:Post
- Serbo-Croatian non-lemma forms
- Serbo-Croatian participles
- Sicilian terms inherited from Vulgar Latin
- Sicilian terms derived from Vulgar Latin
- Sicilian terms inherited from Latin
- Sicilian terms derived from Latin
- Sicilian terms with IPA pronunciation
- Sicilian lemmas
- Sicilian nouns
- Sicilian masculine nouns
- scn:Condiments
- Swahili terms borrowed from Omani Arabic
- Swahili terms derived from Omani Arabic
- Swahili terms derived from English
- Swahili terms with audio pronunciation
- Swahili lemmas
- Swahili nouns
- Swahili n class nouns
- sw:Watercraft
- Tocharian B lemmas
- Tocharian B nouns
- Tocharian B pluralia tantum
- txb:Anatomy