machucar
Galician
editAlternative forms
editEtymology
editAttested since circa 1300. Probably from machar (“to grind”), from macho (“mallet”), from Latin marculus (“small hammer”).
Pronunciation
editVerb
editmachucar (first-person singular present machuco, first-person singular preterite machuquei, past participle machucado)
- (transitive) to hurt; to injure with a blunt weapon
- Synonym: magoar
- (transitive) to squash, crush, smash
- Synonym: esmagar
Conjugation
edit1Less recommended.
Related terms
editReferences
edit- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “machucar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “machuca”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “machucar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “machucar”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2024
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “machucar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “machucar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “machucar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Portuguese
editEtymology
editFrom the verb machar (“to grind”), from macho (“mallet”), from Latin marculus (“small hammer”). Compare Spanish machucar.
Pronunciation
edit
Verb
editmachucar (first-person singular present machuco, first-person singular preterite machuquei, past participle machucado)
- (transitive) to hurt (to cause physical pain)
- 1973, Nelson Cavaquinho, Guilherme de Brito (lyrics and music), “A Flor e o Espinho”:
- Hoje pra você eu sou espinho / Espinho não machuca flor
- (please add an English translation of this quotation)
- (transitive, figurative) to hurt (to cause emotional pain)
- 1975, Juarez Santiago, Alonso da Modinha (lyrics and music), “Ainda gosto dela”, performed by Jacinto Silva:
- Se ela sentisse saudade / Não me machucava assim / Só porque eu gosto dela / E ela não gosta de mim
- (please add an English translation of this quotation)
Conjugation
edit1Brazilian Portuguese.
2European Portuguese.
Further reading
edit- “machucar”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2024
- “machucar”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2024
Spanish
editEtymology
editFrom the verb machar (“to grind”), from macho (“mallet”), from Latin marculus (“small hammer”).
Pronunciation
editVerb
editmachucar (first-person singular present machuco, first-person singular preterite machuqué, past participle machucado)
Conjugation
editThese forms are generated automatically and may not actually be used. Pronoun usage varies by region.
Derived terms
editDescendants
edit- → Catalan: matxucar
Further reading
edit- “machucar”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician verbs
- Galician verbs ending in -ar
- Galician verbs with c-qu alternation
- Galician transitive verbs
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 4-syllable words
- Portuguese lemmas
- Portuguese verbs
- Portuguese verbs ending in -ar
- Portuguese verbs with c-qu alternation
- Portuguese transitive verbs
- Portuguese terms with quotations
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/aɾ
- Rhymes:Spanish/aɾ/3 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish verbs
- Spanish verbs ending in -ar
- Spanish verbs with c-qu alternation