jour
English
editPronunciation
edit- (General American) IPA(key): /ˈd͡ʒɝ/
- (UK) IPA(key): /ˈd͡ʒɜː(ɹ)/
- Rhymes: -ɜː(ɹ)
Audio (Southern England): (file)
Noun
editjour (plural jours)
- (chiefly US) Abbreviation of journeyman, e.g. jour printer.
See also
editother terms containing "jour", etymologically unrelated
French
editEtymology
editFrom Middle French jour, from Old French jor(n), from Late Latin diurnum. Doublet of diurne, a borrowing.
Pronunciation
editNoun
editjour m (plural jours)
- day
- 1837, Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manchefr.Wikisource, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter III:
- L’aube du jour commençait à poindre quand don Quichotte sortit de l’hôtellerie, si content, si glorieux, si plein de ravissement de se voir armé chevalier, que sa joie en faisait tressaillir jusqu’aux sangles de son cheval.
- The dawn of the day was beginning to break when Don Quixote left the inn, so content, so glorious, so full of ravishment of seeing himself armed a knight, that his joy made him tremble all the way to the girths of his horse.
- daylight, light
- opening, aperture
Derived terms
edit- à ce jour
- à chaque jour suffit sa peine
- à jour
- Ancien des jours
- astre du jour
- au goût du jour
- au grand jour
- au jour d’aujourd’hui
- au jour le jour
- avoir de beaux jours devant soi
- barbe de trois jours
- bas à jour
- beau comme le jour
- ces jours-ci
- clair comme le jour
- de jour
- de nos jours
- demain est un autre jour
- donner le jour
- du jour au lendemain
- faire jour
- finir ses jours
- grand jour
- jour de l’an
- jour de paie
- jour du Seigneur
- jour du Seigneur
- jour du Souvenir
- jour et nuit
- jour férié
- jour fixe
- Jour J
- jour ouvrable
- jour pour jour
- long comme un jour sans pain
- menu du jour
- mettre à jour
- mettre au jour
- mettre fin à ses jours
- mise à jour
- nuit et jour
- ordre du jour
- paon du jour
- Paris ne s’est pas fait en un jour
- percer à jour
- petit jour
- plat du jour
- quinze jours
- Rome ne s’est pas faite en un jour
- se faire jour
- se montrer sous son meilleur jour
- tous les jours
- un de ces jours
- un jour
- vieux jours
- voir le jour
Related terms
editDescendants
edit- → Norwegian Bokmål: jour
Further reading
edit- “jour”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Middle French
editAlternative forms
editEtymology
editInherited from Old French jor, from Late Latin diurnum, from Latin diurnus, from diēs -nus.
Noun
editjour m (plural jours)
Descendants
editReferences
edit- jour on Dictionnaire du Moyen Français (1330–1500) (in French)
Norman
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Old French jor, from Late Latin diurnum.
Pronunciation
editNoun
editjour m (plural jours)
- (Jersey, Guernsey) day
- 1903, Edgar MacCulloch, “Proverbs, Weather Sayings, etc.”, in Guernsey Folk Lore[1], pages 530-31:
- Février dit à Janvier:—'Si j'étais à votre pièche je f'rais gelaïr le pots sus le faeu et les p'tits éfàns aux seins de leurs mères'—et pour son ìmpudence i' fut raccourchi de daeux jours, et Janvier fut aloigni.
- February said to January:—If I were in your place I would cause the pots to freeze on the fire, and babes at their mothers' breasts—and for his insolence he was shortened of two days, and January was lengthened.
Derived terms
edit- Jour dé l'An (“New Year's Day”)
- jour de naissànse (“birthday”)
- Jour d'la Libéthâtion (“Liberation Day”)
- jour pouor lé Rouai (“day off”)
- tchînze jours (“fortnight”)
Related terms
editNorwegian Bokmål
editEtymology
editPronunciation
editAdverb
editjour
- Only used in à jour (“up to date, transparent”)
- Only used in a jour (“up to date, transparent”)
- Only used in ha jour (“to have a day of service; have a guard (or certain specific duties) on a certain day”)
Derived terms
edit- jourhavende (“serving for the day”)
References
editOccitan
editAlternative forms
edit- jorn (Classical)
Noun
editjour m (plural jours)
Swedish
editNoun
editjour c
- on-call duty
- 1998, “Jag ska bli en byråkrat”, in Lasse Åberg (lyrics), Janne Schaffer (music), Electric Banana Tajm[2], performed by Electric Banana Band:
- Och så, när klockan slår fem, då slutar jag och åker hem. Jag slipper nattskift och jour. Sån vill jag bli när jag blir stor.
- And then, when the clock strikes five, [then] I finish and go home. I don't have to work night shifts and be on call [do not have to deal with night shifts and on-call duty]. I want to be a person like that when I grow up [[a] such [person] I want to become when I become big].
- an on-call service or on-call personnel or the like; emergency services, a hotline, etc.
- ringa jouren
- call the emergency services
Declension
editDeclension of jour
Derived terms
edit- bakjour (“on-call doctor to aid on-duty doctor”)
- helgjour (“weekend duty”)
- jourhavande (“on-duty”)
- jourläkarare (“doctor-on-call”)
- journummer (“hotline number”)
- jourpräst (“priest-on-call”)
- jourtjänstgöring (“on-call duty”)
- telefonjour (“telephone hotline”)
References
editCategories:
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- Rhymes:English/ɜː(ɹ)
- Rhymes:English/ɜː(ɹ)/1 syllable
- English terms with audio pronunciation
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- American English
- English abbreviations
- English four-letter abbreviations
- French terms derived from Old French
- French terms inherited from Late Latin
- French terms inherited from Old French
- French terms derived from the Proto-Indo-European root *dyew-
- French terms derived from Latin
- French terms derived from Proto-Indo-European
- French terms inherited from Middle French
- French terms derived from Late Latin
- French terms derived from Proto-Italic
- French terms inherited from Latin
- French terms derived from Middle French
- French doublets
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- Rhymes:French/uʁ
- Rhymes:French/uʁ/1 syllable
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- French terms with quotations
- fr:Day
- Middle French terms derived from Proto-Indo-European
- Middle French terms derived from Old French
- Middle French terms derived from Latin
- Middle French terms derived from the Proto-Indo-European root *dyew-
- Middle French terms inherited from Latin
- Middle French terms derived from Proto-Italic
- Middle French terms derived from Late Latin
- Middle French terms inherited from Old French
- Middle French terms inherited from Late Latin
- Middle French lemmas
- Middle French nouns
- Middle French masculine nouns
- Middle French countable nouns
- Norman terms inherited from Old French
- Norman terms derived from Old French
- Norman terms inherited from Late Latin
- Norman terms derived from Late Latin
- Norman terms with audio pronunciation
- Norman lemmas
- Norman nouns
- Norman masculine nouns
- Jersey Norman
- Guernsey Norman
- Norman terms with quotations
- nrf:Time
- Norwegian Bokmål terms derived from Proto-Indo-European
- Norwegian Bokmål terms derived from the Proto-Indo-European root *dyew-
- Norwegian Bokmål terms borrowed from French
- Norwegian Bokmål terms derived from French
- Norwegian Bokmål terms with IPA pronunciation
- Norwegian Bokmål terms with audio pronunciation
- Rhymes:Norwegian Bokmål/ʉːr
- Norwegian Bokmål terms with homophones
- Norwegian Bokmål lemmas
- Norwegian Bokmål adverbs
- Occitan lemmas
- Occitan nouns
- Occitan masculine nouns
- Occitan countable nouns
- Mistralian Occitan
- Swedish lemmas
- Swedish nouns
- Swedish common-gender nouns
- Swedish terms with quotations
- Swedish terms with usage examples