gratia
Interlingua
editEtymology
editBorrowed from Latin grātia, Italian grazia, Spanish gracia and Portuguese graça, English grace and French grâce.
Noun
editgratia (plural gratias)
Derived terms
editLatin
editEtymology
editFrom grātus (“pleasing”). Related to Sanskrit गूर्ति (gūrtí, “praise, welcome, benediction”).
Pronunciation
edit- (Classical Latin) IPA(key): /ˈɡraː.ti.a/, [ˈɡräːt̪iä]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈɡrat.t͡si.a/, [ˈɡrät̪ː͡s̪iä]
Noun
editgrātia f (genitive grātiae); first declension
- grace
- thankfulness
- (in the plural) thanks (see grātiās agō, grātiās habeō)
- alicui grātiās agere ― to thank someone
- Deō grātiam habeāmus ― Let us be grateful to God (motto of Kentucky)
- apud Lentulum pōnam tē in grātiam ― I will put you in favor of Lentulus
- 2nd c. CE, Fronto, Ad Marcum Caesarem et invicem 3.5, (said by Emperor Marcus Aurelius to Fronto):
- Iam hinc tibi, mī Frontō cārissime, grātiās agō habeōque
- From here, I thank you, my dear Fronto
- Iam hinc tibi, mī Frontō cārissime, grātiās agō habeōque
- c. 52 BCE, Julius Caesar, Commentarii de Bello Gallico VII.20:
- Sī alicuius indiciō vocātī, huic habendam grātiam
- If [the Romans] invited by the information of some one, they should feel grateful to him
- Sī alicuius indiciō vocātī, huic habendam grātiam
- influence
- Itaque omnis grātia potentia honōs dīvitiae apud illōs.
- "Therefore all influence, power, honor, wealth are among those men." - Sallust, Bellum Catilinae XX.8
- sake; pleasure
- exemplī grātiā ― for the sake of an example
- Mitte hunc meā grātiā.
- Send this for my sake.
- Hominum grātiā generatur, aluntur bēstiae.
- It is for the sake of man that beasts are bred.
- (figurative) friendship
- Tēcum in grātiam rediī.
- I have become your friend.
Declension
editFirst-declension noun.
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | grātia | grātiae |
genitive | grātiae | grātiārum |
dative | grātiae | grātiīs |
accusative | grātiam | grātiās |
ablative | grātiā | grātiīs |
vocative | grātia | grātiae |
Derived terms
editDerived terms
Descendants
editAll are borrowings.
- Aragonese: gracia
- Asturian: gracia
- Catalan: gràcia
- Corsican: grazia
- → Dutch: gratie
- Esperanto: graco
- Extremaduran: gracia
- Old Francoprovençal: graci
- Franco-Provençal: graci
- Old French: grace
- Italian: grazia
- Maltese: grazzja
- Piedmontese: grassia
- Old Galician-Portuguese: graça
- Romanian: grație
- Sicilian: grazzia
- Spanish: gracia
Postposition
editgrātiā (with genitive)
Derived terms
editReferences
edit- “gratia”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “gratia”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- gratia in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- gratia in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- to be popular with; to stand well with a person: in gratia esse apud aliquem
- to be highly favoured by; to be influential with..: multum valere gratia apud aliquem
- to be highly favoured by; to be influential with..: florere gratia alicuius
- to gain a person's esteem, friendship: gratiam inire ab aliquoor apud aliquem
- to gain a person's esteem, friendship: in gratiam alicuius venire
- to court a person's favour; to ingratiate oneself with..: gratiam alicuius sibi quaerere, sequi, more strongly aucupari
- to owe gratitude to; to be under an obligation to a person: gratiam alicui debere
- to feel gratitude (in one's heart): gratiam alicui habere
- to show gratitude (in one's acts): gratiam alicui referre (meritam, debitam) pro aliqua re
- to thank a person (in words): gratias alicui agere pro aliqua re
- to merit thanks; to do a thankworthy action: gratiam mereri
- to reward amply; to give manifold recompense for: bonam (praeclaram) gratiam referre
- to reconcile two people; to be a mediator: in gratiam aliquem cum aliquo reducere
- to be reconciled; to make up a quarrel: in gratiam cum aliquo redire
- popular favour; popularity: populi favor, gratia popularis
- to court popularity: gratiam populi quaerere
- to have great influence: opibus, gratia, auctoritate valere, florere
- to acquire influence: opes, gratiam, potentiam consequi
- to gain some one's favour: gratiam inire apud aliquem, ab aliquo (cf. sect. V. 12)
- to be popular with; to stand well with a person: in gratia esse apud aliquem
- Dizionario Latino, Olivetti
Categories:
- Interlingua terms borrowed from Latin
- Interlingua terms derived from Latin
- Interlingua terms borrowed from Italian
- Interlingua terms derived from Italian
- Interlingua terms borrowed from Spanish
- Interlingua terms derived from Spanish
- Interlingua terms borrowed from Portuguese
- Interlingua terms derived from Portuguese
- Interlingua terms borrowed from English
- Interlingua terms derived from English
- Interlingua terms borrowed from French
- Interlingua terms derived from French
- Interlingua lemmas
- Interlingua nouns
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from the Proto-Indo-European root *gʷerH-
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin 3-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin first declension nouns
- Latin feminine nouns in the first declension
- Latin feminine nouns
- Latin terms with usage examples
- Latin terms with quotations
- Latin postpositions
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook