Old Irish

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From to-léicid. The e appearing in the prototonic forms is irregular. The deuterotonic forms in do·f- come from a reinterpretation of the prototonic forms.[1] Pedersen assigns the forms in do·f- to a separate lemma do·failci from to- ad- léicid,[2] but many of the forms he adduces are actually from do·áilgi (to soothe, cherish).

Pronunciation

edit

Verb

edit

do·léici (prototonic ·teilci or ·tailci, verbal noun teilciud)

  1. to let, allow
  2. to throw, fling, hurl
    • c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 112b12
      Is déniu ad·ciam húa ṡúlib risíu ro·cloammar in fogur húa chluasaib, ut est is toísigiu ad·ciam teilciud in béla resíu ro·cloammar a guth sidi.
      We see more quickly with the eyes before we hear the sound with the ears, ut est we see the throwing of the axe sooner before we hear the sound of this.
  3. to lower, cast down
  4. to shed (blood, tears etc.)

Inflection

edit

Descendants

edit
  • Middle Irish: teilcid (to throw)
  • Middle Irish: tarlaicid (to throw) (< augmented forms like ·tarlaic (has thrown))

Mutation

edit
Mutation of doléici
radical lenition nasalization
do·léici
also do·lléici
do·léici
pronounced with /-l(ʲ)-/
unchanged

Note: Certain mutated forms of some words can never occur in Old Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.

References

edit
  1. ^ Thurneysen, Rudolf (1940) D. A. Binchy and Osborn Bergin, transl., A Grammar of Old Irish, Dublin Institute for Advanced Studies, →ISBN, page 532; reprinted 2017
  2. ^ Pedersen, Holger (1913) Vergleichende Grammatik der keltischen Sprachen (in German), volume II, Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht, →ISBN, pages 562–63

Further reading

edit