cata
Asturian
editVerb
editcata
Fijian
editVerb
editcata
French
editEtymology
editClipping of catastrophe.
Pronunciation
editNoun
editcata f (plural catas)
Further reading
edit- “cata”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Galician
editEtymology 1
editBack-formation from catar.
Pronunciation
editNoun
editcata m (plural catas)
Etymology 2
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Pronunciation
editVerb
editcata
- inflection of catar:
Interjection
editcata
- (dated) watch out, look, beware
- Synonym: catá
- 1863, anonymous author, Entremés dos pastores:
- Ay Jan cata non te enfermes, nen sentencies con malicia, cata que a yalma perdes.
- Oh, Xan, look, don't get sick, or sentence with malice; watch out, because you are loosing the soul
- 1775, María Francisca Isla y Losada, Romance:
- Dime algùnha còusa dòce
como habes doito, é catá,
que si así no no fazèdes,
me escatìmo, évelo hàs.
Ven sabedes, vaiche bòa!
como estas cousas se fàn,
è madia tendes, senon
eu êime de encabuxar.- Tell me something sweet
As you use to, but beware,
if you don't do it like that
I'll take offence, you'll see.
You know well, it could not be otherwise,
how these things are done,
no doubt about it, or else
I'll get angry
- Tell me something sweet
- 2005, Hixinio Puentes, Aguillóns do Ortegal, page 271:
- Eu apureime a meter unha tallada de roscón na boca para non ter que brindar con eles por unha causa que se me facía odiosa. Máis dun botoume unha ollada de esguello pero disimulei facendome o distraído. ¡Cata que xa as pagaredes todas xuntas!
- I hurried to put a serving of cake in my mouth, so I don't have to toast with them for a cause that was hateful to me. More than one gazed at me askance, but I dissembled playing the distracted one. Take care, you'll pay them all together!
References
edit- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “cata”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “cata”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Hausa
editEtymology
editBorrowed from English charter.
Pronunciation
editNoun
editcātā̀ f (possessed form cātàr̃)
Interlingua
editDeterminer
editcata
Irish
editPronunciation
edit- (Munster, Aran) IPA(key): /ˈkɑt̪ˠə/
- (Mayo, Ulster) IPA(key): /ˈkat̪ˠə/
- (Cois Fharraige) IPA(key): /ˈkʊt̪ˠə/
Noun
editcata m pl
Mutation
editradical | lenition | eclipsis |
---|---|---|
cata | chata | gcata |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Latin
editPronunciation
edit- cata: (Classical Latin) IPA(key): /ˈka.ta/, [ˈkät̪ä]
- cata: (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈka.ta/, [ˈkäːt̪ä]
- catā: (Classical Latin) IPA(key): /ˈka.taː/, [ˈkät̪äː]
- catā: (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈka.ta/, [ˈkäːt̪ä]
Etymology 1
editFrom Ancient Greek κατά (katá).
Preposition
editcata ( accusative) (Late Latin)
- by (in the distributive sense)
- according to
- Synonym: secundum
- among, near
Descendants
edit- Aragonese: cada
- Aromanian: cãte
- Asturian: cada
- Catalan: cada
- Corsican: caa
- Extremaduran: cá, ca
- Old Francoprovençal: cha
- Franco-Provençal: cha
- Old French: cha, chascun
- Galician: cada
- Italian: cadauno
- Leonese: ca
- Mirandese: cada
- Occitan: cada
- Portuguese: cada
- Romanian: câte
- Spanish: cada
- Venetan: cada
Etymology 2
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Adjective
editcata
- inflection of catus:
Adjective
editcatā
References
edit- “cata”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- cata in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- cata in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Souter, Alexander (1949) “cata”, in A Glossary of Later Latin to 600 A.D.[1], 1st edition, Oxford: Oxford University Press, published 1957, pages 41–42
Portuguese
editPronunciation
edit
- Rhymes: -atɐ
- Hyphenation: ca‧ta
Etymology 1
editNoun
editcata f (plural catas)
Etymology 2
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
editcata
- inflection of catar:
Further reading
edit- “cata”, in iDicionário Aulete (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2024
- “cata”, in Dicionário inFormal (in Portuguese), 2006–2024
- “cata” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913
- “cata”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2024
- “cata”, in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa (in Portuguese), São Paulo: Editora Melhoramentos, 2015–2024
- “cata”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2024
Spanish
editPronunciation
editEtymology 1
editNoun
editcata f (plural catas)
Etymology 2
editShortened from Catalina, a nickname given to this bird.
Noun
editcata f (plural catas)
- (Bolivia, Chile) budgerigar
- Synonyms: periquito, cata australiana
See also
editEtymology 3
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
editcata
- inflection of catar:
Further reading
edit- “cata”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
Categories:
- Asturian non-lemma forms
- Asturian verb forms
- Fijian lemmas
- Fijian verbs
- French clippings
- French 2-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French feminine nouns
- French informal terms
- Galician back-formations
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician nouns with irregular gender
- Galician masculine nouns
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Galician interjections
- Galician dated terms
- Galician terms with quotations
- Hausa terms borrowed from English
- Hausa terms derived from English
- Hausa terms with IPA pronunciation
- Hausa lemmas
- Hausa nouns
- Hausa feminine nouns
- Interlingua lemmas
- Interlingua determiners
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish non-lemma forms
- Irish noun forms
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin terms derived from Ancient Greek
- Latin lemmas
- Latin prepositions
- Latin accusative prepositions
- Late Latin
- Latin terms with quotations
- Latin non-lemma forms
- Latin adjective forms
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/atɐ
- Rhymes:Portuguese/atɐ/2 syllables
- Portuguese deverbals
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/ata
- Rhymes:Spanish/ata/2 syllables
- Spanish deverbals
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish terms with usage examples
- Bolivian Spanish
- Chilean Spanish
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- es:Birds