Isaacmayer9
Hebrew examples
editHi, I hope you're learning from my corrections to the Hebrew examples you are adding. --WikiTiki89 20:53, 9 May 2017 (UTC)
- Am I supposed to remove the cantillation markings? I'll do that from now on. Sorry. (Isaacmayer9 (talk) 20:58, 9 May 2017 (UTC))
- Also, I see I'm supposed to put any ellipsis between two curly brackets in quotes. (Isaacmayer9 (talk) 21:01, 9 May 2017 (UTC))
- There were a lot of things. I hope you pay attention to the details. I can list a few:
- Hebrew has no capital letters, so the transliteration should have no capital letters.
- Use the
{{quote}}
template to arrange the quote instead of{{lang}}
and adding and indenting two more lines manually. - Add stress marks to all words in the transliteration.
- Be more careful generally with the accuracy of the transliteration.
- --WikiTiki89 21:06, 9 May 2017 (UTC)
- Also, the reason we remove cantillation marks is because most fonts can't display them properly. Otherwise, it would probably be better to include them. --WikiTiki89 21:07, 9 May 2017 (UTC)
- There were a lot of things. I hope you pay attention to the details. I can list a few:
- Got it. Thanks. I'm pretty new here, but I love helping find examples. I'll be more careful from now on. (Isaacmayer9 (talk) 21:16, 9 May 2017 (UTC))
- Regarding transliteration accuracy - there are many different systems of Hebrew pronunciation. My general transliteration system distinguishes qamátz gadól and qamátz qatán, and spells ק with a q and ח with a ḥ, but spells צ with a tz and ע with an apostrophe, so my Hebrew name would be yitzḥáq. Is that okay, or is there an agreed upon standard I have to follow for letters without a direct English equivalent? I could use IPA if you want. — This unsigned comment was added by Isaacmayer9 (talk • contribs).
- You might want to take a look at WT:AHE. It address romanisation and a host of other things. —Μετάknowledgediscuss/deeds 21:22, 9 May 2017 (UTC)
- By accuracy, I meant making mistakes. Like confusing sin and shin, or just typos. --WikiTiki89 21:32, 9 May 2017 (UTC)
- Regarding transliteration accuracy - there are many different systems of Hebrew pronunciation. My general transliteration system distinguishes qamátz gadól and qamátz qatán, and spells ק with a q and ח with a ḥ, but spells צ with a tz and ע with an apostrophe, so my Hebrew name would be yitzḥáq. Is that okay, or is there an agreed upon standard I have to follow for letters without a direct English equivalent? I could use IPA if you want. — This unsigned comment was added by Isaacmayer9 (talk • contribs).
Transliterating the Tetragrammaton
editAlthough I fully understand why you substituted "Adonai" in the transliteration, please don't. A transliteration isn't a guide to pronouncing words, it's a device for telling those who can't read the script what characters are used. The word in question isn't spelled אֲדֹנָי, so don't "transliterate" it that way- you're only confusing the vast majority of our readers who aren't aware of Jewish tradition. I copied the transliteration from the entry for the word itself: I like the way it shows the letters used without pretending to give a pronunciation (which could only be an educated guess, anyway). Thanks! Chuck Entz (talk) 07:32, 3 September 2018 (UTC)
- I understand your point regarding the Tetragrammaton and the purpose of transliteration. But a lot of the Hebrew transliterations on the site only show how it's pronounced according to modern Israeli Hebrew, not how it's spelled. In Modern Israeli Hebrew the distinctions
- between ת (t) and ט (ṭ) – both pronounced /t/ in MIH
- between כֿ (kh) and ח (ḥ) – both pronounced /χ/ in MIH
- between כּ (k) and ק (q) – both pronounced /k/ in MIH
- between בֿ (bh) and ו (w) – both pronounced /v/ in MIH
- between א (ʾ) and ע (ʿ) – both silent in MIH
- between ס (s) and שׂ (ś) – both pronounced /s/ in MIH
- are all lost, and the vast majority of Hebrew transliterations on the site ignore these distinctions. So if the purpose of a transliteration is to show how it's spelled not how it's pronounced, then shouldn't all of those translations be changed as well? (Isaacmayer9 (talk) 14:48, 3 September 2018 (UTC))
- It's not purely a transliteration. We do tend to veer into transcription territory by showing how each character is pronounced, but generally by substitution of an agreed-upon Latin letter or letters for each character. If it were completely phonetic we would never show silent letters at all, for instance. The character-by-character nature of it was my main point. Chuck Entz (talk) 17:58, 3 September 2018 (UTC)
Your Yiddish entries
editYou need to be much more careful in your Yiddish entries. They're littered with errors small and big, from a flawed etymology and nonstandard transliteration at חזירײַ (khazeray) to a version of ווײַן (vayn) that you made with a single vov for some reason. This is a dictionary, and it's critically important that you look carefully enough at your entries to check whether they're spelled right. For other concerns, please take a look at WT:AYI. —Μετάknowledgediscuss/deeds 03:53, 25 October 2018 (UTC)
- Okay. Sorry about that. I'll be more careful in the future. Isaacmayer9 (talk) 21:31, 29 October 2018 (UTC)
Community Insights Survey
editShare your experience in this survey
Hi Isaacmayer9,
The Wikimedia Foundation is asking for your feedback in a survey about your experience with Wiktionary and Wikimedia. The purpose of this survey is to learn how well the Foundation is supporting your work on wiki and how we can change or improve things in the future. The opinions you share will directly affect the current and future work of the Wikimedia Foundation.
Please take 15 to 25 minutes to give your feedback through this survey. It is available in various languages.
This survey is hosted by a third-party and governed by this privacy statement (in English).
Find more information about this project. Email us if you have any questions, or if you don't want to receive future messages about taking this survey.
Sincerely,
Reminder: Community Insights Survey
editShare your experience in this survey
Hi Isaacmayer9,
A couple of weeks ago, we invited you to take the Community Insights Survey. It is the Wikimedia Foundation’s annual survey of our global communities. We want to learn how well we support your work on wiki. We are 10% towards our goal for participation. If you have not already taken the survey, you can help us reach our goal! Your voice matters to us.
Please take 15 to 25 minutes to give your feedback through this survey. It is available in various languages.
This survey is hosted by a third-party and governed by this privacy statement (in English).
Find more information about this project. Email us if you have any questions, or if you don't want to receive future messages about taking this survey.
Sincerely,
Reminder: Community Insights Survey
editShare your experience in this survey
Hi Isaacmayer9,
There are only a few weeks left to take the Community Insights Survey! We are 30% towards our goal for participation. If you have not already taken the survey, you can help us reach our goal! With this poll, the Wikimedia Foundation gathers feedback on how well we support your work on wiki. It only takes 15-25 minutes to complete, and it has a direct impact on the support we provide.
Please take 15 to 25 minutes to give your feedback through this survey. It is available in various languages.
This survey is hosted by a third-party and governed by this privacy statement (in English).
Find more information about this project. Email us if you have any questions, or if you don't want to receive future messages about taking this survey.
Sincerely,
Help with quotation templates
editCould you let me know if you wish the quotation templates {{RQ:Mishneh Torah}}
and {{RQ:Targum}}
to link to any texts (for example, at Google Books or the Internet Archive) or websites? Also, what should be output of the templates look like? — Sgconlaw (talk) 18:33, 12 June 2023 (UTC)