RFV
editThe following information has failed Wiktionary's verification process.
Failure to be verified means that insufficient eligible citations of this usage have been found, and the entry therefore does not meet Wiktionary inclusion criteria at the present time. We have archived here the disputed information, the verification discussion, and any documentation gathered so far, pending further evidence.
Do not re-add this information to the article without also submitting proof that it meets Wiktionary's criteria for inclusion.
German, Rfv-sense 2: "bier". I have never heard of this sense and can't find it in any dictionary. Longtrend (talk) 23:24, 30 November 2012 (UTC)
- And it's been here since March 2007[1] DCDuring TALK 23:55, 30 November 2012 (UTC)
- Also the German Wiktionary only mentions the "beer" sense. Their article on "Bier" is very elaborate and it would look likely that if there was another sense, it would be mentioned. The disputed sense was originally added by an anon (whose only contribution this is) in the form of definition: "A stand on which a corpse or coffin is placed". Less than two hours later Semper changed it to the current wording and obviously nobody has touched it therefater. Let's ask Semper whether he thinks he erred. --Hekaheka (talk) 09:41, 2 December 2012 (UTC)
- Semper probably just formatted it.
- Like Longtrend, I've never heard of this. The Duden, too, only has the "beer" sense; and the German word for it is "Bahre". The anon was probably thinking of the English word "bier" and only mistakenly added the sense to the German entry. - -sche (discuss) 18:43, 2 December 2012 (UTC)
- Sounds like a plausible explanation. Weird how nobody noticed such an obvious mistake on a rather frequent word's page for such a long time! (Myself included.) Longtrend (talk) 19:16, 2 December 2012 (UTC)
- Also the German Wiktionary only mentions the "beer" sense. Their article on "Bier" is very elaborate and it would look likely that if there was another sense, it would be mentioned. The disputed sense was originally added by an anon (whose only contribution this is) in the form of definition: "A stand on which a corpse or coffin is placed". Less than two hours later Semper changed it to the current wording and obviously nobody has touched it therefater. Let's ask Semper whether he thinks he erred. --Hekaheka (talk) 09:41, 2 December 2012 (UTC)
- RFV-failed. - -sche (discuss) 01:16, 18 December 2012 (UTC)