Sha-shih
English
editEtymology
editFrom Mandarin 沙市 (Shāshì) Wade–Giles romanization: Sha¹-shih⁴.[1]
Proper noun
editSha-shih
- Alternative form of Shashi
- 1892, Antwerp Edgar Pratt, “Sha-shih and Pa-chow”, in To the Snows of Tibet through China[2], Longmans, Green, and Co., page 54:
- On November 17, the Consul having kindly offered me the use of his house-boat, I went down to Sha-shih, which is eighty miles from Ichang, and being with the current, the journey was made in one day.
- 1900, Isabella L. Bird, The Yangtze Valley and Beyond[3], volume 1, →OCLC, →OL, pages 9–10:
- It is not till the Yangtze reaches Sha-shih that its character completely changes. The first note of change is a great embankment, thirty feet high, which protects the region from inundation. Below Sha-shih the vast river becomes mixed up with a network of lakes and rivers, connected by canals, the area of the important Tungting Lake being over 2000 square miles.
- 1908, Lawrence Dundas, 2nd Marquess of Zetland, A Wandering Student in the Far East[4], volume 1, William Blackwood and Sons, →OCLC, page 60:
- Fortunately on this occasion the steam launch which had been sent forward to explore, at last hit upon an eight-foot passage, and by evening we reached the port of Sha-shih, where, owing to further reports of shallow water ahead, we anchored for the night.
- 1968, “HUPEH”, in Encyclopedia Britannica[5], volume 11, →LCCN, →OCLC, page 902, column 1:
- I-ch'ang (q.v.) and Shasi (Sha-shih) farther up the Yangtze in south central Hupeh are important provincial and commercial centres. South of Sha-shih is the Ch'ing-chiang (Kingkiang) flood detention basin or reservoir covering about 350 sq.mi.
- 1976, Charlton M. Lewis, Prologue to the Chinese Revolution: The Transformation of Ideas and Institutions in Hunan Province, 1891-1907[6], →ISBN, →LCCN, →OCLC, page 16:
- By the middle of June there had been additional disturbances at Chinkiang, Tan-yang, Wu-hsi and Soochow along the Grand Canal, and at Wu-hsueh, Kiukiang and Sha-shih on the Yangtze.
- For more quotations using this term, see Citations:Sha-shih.
Translations
editShashi — see Shashi
References
edit- ^ Shabad, Theodore (1972) “Index”, in China's Changing Map[1], New York: Frederick A. Praeger, →LCCN, →OCLC, pages 345, 361:
- Chinese place names are listed in three common spelling styles: […] (1) the Post Office system, […] (2) the Wade-Giles system, […] shown after the main entry […] (3) the Chinese Communists' own Pinyin romanization system, which also appears in parentheses […] Shasi (Shashi, Shashih)
Further reading
edit- “Sha-shih”, in OneLook Dictionary Search.
- “Sha-shih”, in Merriam-Webster Online Dictionary, Springfield, Mass.: Merriam-Webster, 1996–present.