See also: mage, Magé, magë, and måge

German

edit

Pronunciation

edit

Etymology 1

edit

From Middle High German mâc, Old High German mâc, from Proto-West Germanic *māg.

Noun

edit

Mage m (weak, genitive Magen, plural Magen)

  1. (obsolete outside rare poetic use) kinsman, relative
    • 1484, Johann Christian von Stramberg, Anton Joseph Weidenbach, editors, Denkwürdiger und nützlicher rheinischer antiquarius: welcher die wichtigsten und angenehmsten geographischen, historischen und politischen Merkwürdigkeiten des ganzen Rheinstroms, von seinem Ausflusse in das Meer bis zu seinem ursprunge darstellt, Coblenz: Rud. Friedr. Hergt, published 1856, Der II. Abtheilung 5. Band, page 801:
      Item begehr ich, mag es sein der Verwandtschaft halber, daß mein Kind und meines Magen Johann Sohn zu Eltz Töchter eine zusammen verlobt werden, sich hernach zu der Ehe zu haben, doch vorbehaltlich wann sie zu ihren mündigen Tagen kommen, daß es dann zu der Kinder beiden Willen stehen soll.
      (please add an English translation of this quotation)
Declension
edit
Alternative forms
edit
Derived terms
edit

Etymology 2

edit

From Middle High German mage, from Old High German mago, from Proto-West Germanic *magō.

Noun

edit

Mage m (weak, genitive Magens, plural Magen)

  1. obsolete form of Magen (stomach, maw) [until 18th c.]
    • 1695, Edward Stillingfleet, translated by Anonymus, Origines sacrae, oder Ursprung der Heiligen Historie, welcher ist ein vernunfftmäßiger bericht der gründe des christlichen glaubens, zu befestigung der warheit und der göttlichen authorität der heiligen schrifft., Bremen: Philip Gottfr. Saurmans, page 812:
      Warum ist der œsophagus oder die speise-röhre so hohl und der mage so weit / als weil die eine geschickt ist die speise destoeher nieder zulassen / und der andere sie in die jährung zu bringen?
      Why is the oesophagus or the food pipe so hollow and the maw so wide than because the first is destined to let down food the faster and the second to let it ferment?
    • 1730, Orlandini Giuseppe Maria, translated by Anonymus, Erstes Zwischen-Spiel Von Baccocco und Serpilla, page 1:
      Zu dem hab’ ich die ganze Nacht kein Auge zugethan / Kein Abend-Brodt genossen / so daß mein Mage hefftig knurrt.
      Moreover I hadn’t kept an eye closed the whole night, could not enjoy supper, so that my maw grumbles fervidly.
Declension
edit

German Low German

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From Middle Low German māge. Cognate with German Magen (stomach).

Pronunciation

edit

Noun

edit

Mage f (genitive Magen, dative Magen, accusative Mage, plural Magen)

  1. stomach

Usage notes

edit
  • The plural form stays the same in every case.

Synonyms

edit
  • Liiw (body, figuratively belly)
  • Buuk (belly, abdomen)