Jehovah
English
editEtymology
editTransliteration of Hebrew יְהֹוָה (yəhōwā), the Masoretic vocalization of the Biblical Hebrew יהוה (variously pronounced). The Masoretic vocalization is a so-called qere perpetuum, the deliberate insertion of the vowels of another word than the one represented by the consonant text, in this case אֲדֹנָי (“my lord”) ('Adonai').
Continuing earlier Iehoua. In English, the name is first attested in 1530, in Tyndale's Bible: I appeared vnto Abraham Isaac and Iacob an allmightie God: but in my name Iehouah was I not knowne vnto them (Exodus 6:3). Tyndale used Iehouah instead of Wycliffe's Adonay. The KJV also has Jehovah in this verse specifically, while it uses Lord otherwise. Young's Literal Translation (1898) has Jehovah. The New King James Version (1982) has Lord.
Pronunciation
edit- (General American) IPA(key): /d͡ʒəˈhoʊ.və/
- (Received Pronunciation) IPA(key): /d͡ʒəˈhəʊ.və/
- enPR: jə-hōˈ-və
- Rhymes: -əʊvə
- Hyphenation: Je‧ho‧vah
Audio (Southern England): (file)
Proper noun
editJehovah
- (religion) The personal name of God in the Hebrew Scriptures; in Hebrew, יהוה (YHVH)
- 1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Exodus 6:2–3:
- 2 And God spake vnto Moses, and said vnto him, I am the Lord.
3 And I appeared vnto Abraham, vnto Isaac, and vnto Iacob, by the Name of God Almighty, but by my name IEHOVAH was I not knowen to them.
- 2015 July 11, Kimberly Winston, “Serena Williams’ secret weapon: The surprising faith of the Wimbledon champ”, in The Washington Post[1], →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2015-07-14, Acts of Faith[2]:
- After Serena Williams’ win at Wimbledon today, she will likely say — as she usually does after a big win — “I want to thank Jehovah God.” […]
“I have to thank Jehovah God for this,” Serena Williams told the crowd after receiving the trophy at the Australian Open in January, her sixth win there.
- 1979, Scene 5: Premature Ejection, in Monty Python's Life of Brian, spoken by High Priest (John Cleese):
- Stop! Stop, will you?! Stop that! Stop it! Now, look! No one is to stone anyone until I blow this whistle! Do you understand?! Even, and I want to make this absolutely clear, even if they do say Jehovah.
Derived terms
editDescendants
edit- → Tokelauan: Ieova
Translations
edit
|
- The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.
Noun
editJehovah (plural Jehovahs)
- (informal) A Jehovah's Witness.
- I've never had Jehovahs at my door, but the other day two Mormons came to my door.
Translations
editSee also
editAfrikaans
editProper noun
editJehovah
Portuguese
editProper noun
editJehovah m
Spanish
editPronunciation
editProper noun
editJehovah m
- Alternative form of Jehová
- English terms borrowed from Hebrew
- English terms derived from Hebrew
- English 3-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- Rhymes:English/əʊvə
- Rhymes:English/əʊvə/3 syllables
- English terms with audio pronunciation
- English lemmas
- English proper nouns
- English uncountable nouns
- en:Religion
- English terms with quotations
- English nouns
- English countable nouns
- English informal terms
- English terms with usage examples
- English terms derived from the Bible
- en:God
- en:Gods
- Afrikaans lemmas
- Afrikaans proper nouns
- af:Gods
- Portuguese lemmas
- Portuguese proper nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese archaic forms
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/oba
- Rhymes:Spanish/oba/3 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish proper nouns
- Spanish masculine nouns