賜給
See also: 赐给
Chinese
editconfer; bestow; grant | to supply; provide; to to supply; provide; to; for; for the benefit of; to give; to allow; to do something (for someone); (passive particle) | ||
---|---|---|---|
trad. (賜給) | 賜 | 給 | |
simp. (赐给) | 赐 | 给 |
Pronunciation
edit- Mandarin
- (Standard Chinese, Mainland)
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄘˋ ㄍㄟˇ
- Tongyong Pinyin: cìhgěi
- Wade–Giles: tzʻŭ4-kei3
- Yale: tsz̀-gěi
- Gwoyeu Romatzyh: tsyhgeei
- Palladius: цыгэй (cygɛj)
- Sinological IPA (key): /t͡sʰz̩⁵¹ keɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese, Taiwan)
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄙˋ ㄍㄟˇ
- Tongyong Pinyin: sìhgěi
- Wade–Giles: ssŭ4-kei3
- Yale: sz̀-gěi
- Gwoyeu Romatzyh: syhgeei
- Palladius: сыгэй (sygɛj)
- Sinological IPA (key): /sz̩⁵¹ keɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese, Mainland)
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: ci3 kap1
- Yale: chi kāp
- Cantonese Pinyin: tsi3 kap7
- Guangdong Romanization: qi3 keb1
- Sinological IPA (key): /t͡sʰiː³³ kʰɐp̚⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
Verb
edit賜給
- (literary) to bestow; to give
- 神愛世人,甚至將他的獨生子賜給他們,叫一切信他的,不致滅亡,反得永生。 [MSC, trad.]
- From: 新標點和合本 (Chinese Union Version with New Punctuation), 約翰福音 (John) 3:16
- Shén ài shìrén, shènzhì jiāng tā de dúshēngzǐ cìgěi tāmen, jiào yīqiè xìn tā de, bùzhì mièwáng, fǎn dé yǒngshēng. [Pinyin]
- For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.
神爱世人,甚至将他的独生子赐给他们,叫一切信他的,不致灭亡,反得永生。 [MSC, simp.]