|
|
Translingual
editStroke order | |||
---|---|---|---|
Stroke order | |||
---|---|---|---|
Han character
edit西 (Kangxi radical 146, 襾 0, 6 strokes, cangjie input 一金田 (MCW), four-corner 10600, composition ⿱一𠁤)
Derived characters
edit- 哂, 㛉, 𡶼, 廼, 徆, 恓, 拪, 洒, 𤞏, 迺, 䧈, 𢬣, 晒, 栖, 毢, 𤈇, 牺, 𤥒, 𦚵, 𠒓, 𥙘, 硒, 䄽, 𬭄, 粞, 絤(𬘟), 𦕩, 舾, 𬠂, 𧧍, 跴, 𨠴, 𫘊, 𫙘
- 𪠧, 𨚹, 𤿢, 𪀹, 酉, 𡧳, 茜, 䇴, 𤶈, 𪎢, 氥, 𰀾, 閪
References
edit- Kangxi Dictionary: page 1128, character 10
- Dai Kanwa Jiten: character 34763
- Dae Jaweon: page 1595, character 19
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2805, character 2
- Unihan data for U 897F
Chinese
editGlyph origin
editHistorical forms of the character 西 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Shang | Western Zhou | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) | |||
Bronze inscriptions | Oracle bone script | Bronze inscriptions | Bronze inscriptions | Chu slip and silk script | Qin slip script | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Pictogram (象形) – a bag or basket, borrowed for phonetic value. Compare 東 (OC *toːŋ, “bundle > east”), 束 and 鹵. Traditionally explained as a pictogram of a bird settling into its nest, which by analogy with the setting of the sun means “west”. This etymology has been disputed (Sears), but Sagart (2004) stands by it.
See also the top component of 票, originally two hands holding an object vaguely similar to a bag, basket or nest.
Etymology 1
editsimp. and trad. |
西 | |
---|---|---|
alternative forms | 㢴 卤 |
The word is traditionally reconstructed to have a /*s/-initial in Old Chinese, e.g. /*sɯːl/ in Zhengzhang (2003). However, recent scholarship has suggested that the Old Chinese initial should instead be reconstructed as /*s-nˤ/, one of the reasons being 西 appears to be the phonetic in 迺 (nǎi), the archaic graphic variant of 乃 (OC *nɯːʔ). The new reconstruction, /*s-nˤər/ in Baxter and Sagart (2014), also accounts for how 西 can be the phonetic in 哂 (shěn, “to smile”). For more information, see Sagart (2004), Baxter and Sagart (2014) and Nohara (2018).
In light of the new construction with the initial consonant cluster /*s-nˤ/, the possibilities of the etymology of 西, aside from being cognate with 棲/栖 (qī, “to roost; to rest”) (B-S OC /*s-nˤər/), include:
- Related to Tibetan ནེར་བ (ner ba, “to sink; to fall gradually”) (Unger, 1990).
- Related to Chepang नेलःसा (nelʔ‑, “to go down; to sink”), which may be the same etymon as the Written Tibetan word above (Schuessler, 2007).
- Related to the root 尼 (nǐ, “to stop”) (OC /*nˤərʔ/ for intransitive form, /*nˤərʔ-s/ for transitive form in Baxter and Sagart (2014)).
- Related to Tibetan མནལ (mnal, “sleep”) and Burmese နား (na:, “to rest; to stop for a while”) (Hill, 2019).
- An Austroasiatic nominal n-infix derivative from the root "go down", as in Old Mon cnis (“ghat”) < Old Mon cis (“to go down”) , with Proto-Austroasiatic *tsn- > Proto-Sinitic *sn-. Therefore, this etymon literally means "the place where one goes down to > Mon "ghat" > OC "nest, west". The base form is 濟 (OC *ʔsliːls) via Austroasiatic (Schuessler, 2007).
Pronunciation
edit- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): xi1
- (Dungan, Cyrillic and Wiktionary): щи (xi, I)
- Cantonese
- Gan (Wiktionary): xi1
- Hakka
- Jin (Wiktionary): xi1
- Northern Min (KCR): sái / sí
- Eastern Min (BUC): să̤
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): sai1 / se1
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 1shi
- Xiang (Changsha, Wiktionary): xi1
- Mandarin
- (Standard Chinese)
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄧ
- Tongyong Pinyin: si
- Wade–Giles: hsi1
- Yale: syī
- Gwoyeu Romatzyh: shi
- Palladius: си (si)
- Sinological IPA (key): /ɕi⁵⁵/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: xi1
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: xi
- Sinological IPA (key): /ɕi⁵⁵/
- (Dungan)
- Cyrillic and Wiktionary: щи (xi, I)
- Sinological IPA (key): /ɕi²⁴/
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Standard Chinese)
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: sai1
- Yale: sāi
- Cantonese Pinyin: sai1
- Guangdong Romanization: sei1
- Sinological IPA (key): /sɐi̯⁵⁵/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: lhai1
- Sinological IPA (key): /ɬai³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: xi1
- Sinological IPA (key): /ɕi⁴²/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: sî
- Hakka Romanization System: xiˊ
- Hagfa Pinyim: xi1
- Sinological IPA: /si²⁴/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: siˋ
- Sinological IPA: /si⁵³/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)
- Wiktionary: xi1
- Sinological IPA (old-style): /ɕi¹¹/
- (Taiyuan)
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: sái / sí
- Sinological IPA (key): /sai⁵⁴/, /si⁵⁴/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: să̤
- Sinological IPA (key): /sɛ⁵⁵/
- (Fuzhou)
- Puxian Min
- (Putian, Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: sai1
- Sinological IPA (key): /ɬai⁵³³/
- (Putian, Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: se1
- Sinological IPA (key): /ɬe⁵³³/
- (Putian, Xianyou)
- sai1 - vernacular;
- se1 - literary.
- sai - vernacular;
- se - literary;
- si - vernacular (limited, e.g. 西瓜 (si-koe)).
- (Teochew)
- Peng'im: sai1 / si1
- Pe̍h-ōe-jī-like: sai / si
- Sinological IPA (key): /sai³³/, /si³³/
- sai - literary;
- si1 - vernacular (for 西瓜).
- Dialectal data
- Middle Chinese: sej
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*s-nˤər/
- (Zhengzhang): /*sɯːl/
Definitions
edit西
Coordinate terms
edit- (compass points) 方位;
西北 (xīběi) | 北 | 東北/东北 (dōngběi) |
西 (xī) | 東/东 (dōng) | |
西南 (xīnán) | 南 | 東南/东南 (dōngnán) |
Compounds
edit- 三比西河
- 三西
- 上西天 (shàng xītiān)
- 不中不西
- 不是東西/不是东西 (bùshì dōngxi)
- 中西 (Zhōng-Xī)
- 中西合璧 (zhōngxīhébì)
- 你東我西/你东我西
- 佩西芬
- 偷東摸西/偷东摸西
- 八西 (Bāxī)
- 公西華/公西华
- 公西赤
- 剪燭西窗/剪烛西窗
- 北大西洋 (Běi Dàxīyáng)
- 南西廂/南西厢
- 可可西里 (Kěkěxīlǐ)
- 各奔東西/各奔东西
- 各自東西/各自东西
- 唐突西施
- 問東問西/问东问西
- 喝西北風/喝西北风 (hē xīběifēng)
- 嗑西北風/嗑西北风
- 回西流
- 城西 (Chéngxī)
- 壞東西/坏东西
- 大西北 (Dàxīběi)
- 大西洋 (Dàxīyáng)
- 好東西/好东西
- 安達西德/安达西德
- 官西 (Guānxī)
- 宮西/宫西 (Gōngxī)
- 密西根州
- 密西根湖
- 小東西/小东西 (xiǎodōngxi)
- 尤里西斯
- 山西 (Shānxī)
- 山西 (Shānxī)
- 山西梆子 (Shānxī bāngzi)
- 山西票號/山西票号
- 山西高原
- 巴西 (Bāxī)
- 巴西高原
- 布西縣/布西县
- 平西
- 廣西/广西 (Guǎngxī)
- 待月西廂/待月西厢
- 德布西 (Débùxī)
- 忽東忽西/忽东忽西
- 扶東倒西/扶东倒西
- 投東摸西/投东摸西
- 拆東牆補西牆/拆东墙补西墙
- 拆東補西/拆东补西
- 抱痛西河
- 拆穿西洋鏡/拆穿西洋镜
- 拆西補東/拆西补东
- 指東打西/指东打西
- 指東畫西/指东画西
- 指東話西/指东话西
- 指東說西/指东说西
- 捧心西子
- 推東主西/推东主西
- 掇東掇西/掇东掇西
- 摩西 (Móxī)
- 摩西律法
- 撩東劄西/撩东劄西
- 撩東撾西/撩东挝西
- 撒西米
- 文東武西/文东武西
- 斯巴拉西 (sībālāxī)
- 新澤西州/新泽西州
- 新西蘭/新西兰 (Xīnxīlán)
- 日東月西/日东月西
- 日落西山 (rìluòxīshān)
- 日薄西山 (rìbóxīshān)
- 晚西
- 普西尼
- 暖西 (Nuǎnxī)
- 朝東暮西/朝东暮西
- 朝西暮東/朝西暮东
- 未辨東西/未辨东西
- 東三西四/东三西四
- 東來西去/东来西去
- 東倒西歪/东倒西歪
- 東偷西摸/东偷西摸
- 東兔西烏/东兔西乌
- 東塗西抹/东涂西抹
- 東央西告/东央西告
- 東奔西向/东奔西向
- 東奔西撞/东奔西撞
- 東奔西竄/东奔西窜 (dōngbēnxīcuàn)
- 東奔西走/东奔西走 (dōngbēnxīzǒu)
- 東奔西跑/东奔西跑 (dōngbēnxīpǎo)
- 東奔西跳/东奔西跳
- 東尋西覓/东寻西觅
- 東差西誤/东差西误
- 東張西望/东张西望 (dōngzhāngxīwàng)
- 東征西怨
- 東征西討/东征西讨
- 東徙西遷/东徙西迁
- 東想西想/东想西想
- 東扶西倒/东扶西倒
- 東扯西拽/东扯西拽
- 東扭西捏/东扭西捏
- 東折西繞/东折西绕
- 東抄西襲/东抄西袭
- 東拉西扯/东拉西扯 (dōnglāxīchě)
- 東拼西湊/东拼西凑 (dōngpīnxīcòu)
- 東挪西借/东挪西借
- 東挨西撞/东挨西撞
- 東挪西湊/东挪西凑 (dōngnuóxīcòu)
- 東掩西遮/东掩西遮
- 東揚西蕩/东扬西荡
- 東搖西擺/东摇西摆
- 東摸西摸/东摸西摸
- 東撈西摸/东捞西摸
- 東撙西節/东撙西节
- 東支西吾/东支西吾
- 東歪西倒/东歪西倒
- 東漸西被/东渐西被
- 東碰西撞/东碰西撞
- 東穿西撞/东穿西撞
- 東翻西倒/东翻西倒
- 東蕩西除/东荡西除
- 東藏西躲/东藏西躲
- 東衝西突/东冲西突
- 東西/东西
- 東西南北/东西南北 (dōngxīnánběi)
- 東西湖/东西湖 (Dōngxīhú)
- 東觀西望/东观西望 (dōngguānxīwàng)
- 東討西伐/东讨西伐
- 東討西征/东讨西征
- 東誆西騙/东诓西骗
- 東走西撞/东走西撞
- 東走西移/东走西移
- 東跑西顛/东跑西颠
- 東躲西藏/东躲西藏 (dōngduǒxīcáng)
- 東躲西跑/东躲西跑
- 東躲西逃/东躲西逃
- 東轉西晃/东转西晃
- 東逃西竄/东逃西窜 (dōngtáoxīcuàn)
- 東遮西掩/东遮西掩
- 東遷西徙/东迁西徙
- 東鄰西舍/东邻西舍
- 東量西折/东量西折
- 東閃西挪/东闪西挪
- 東零西散/东零西散
- 東零西落/东零西落
- 東飄西蕩/东飘西荡
- 東食西宿/东食西宿
- 東鱗西爪/东鳞西爪 (dōnglínxīzhuǎ)
- 東鳴西應/东鸣西应
- 楠西 (Nánxī)
- 模里西斯 (Mólǐxīsī)
- 檳榔西施/槟榔西施 (bīngláng xīshī)
- 歸西/归西 (guīxī)
- 比西巴格 (Bǐxībāgé)
- 江西 (Jiāngxī)
- 江西派
- 江西臘/江西腊 (jiāngxīlà)
- 江西詩派/江西诗派
- 沉西
- 泰西 (Tàixī)
- 河西 (héxī)
- 河西堡
- 法西斯 (fǎxīsī)
- 河西走廊 (Héxī Zǒuláng)
- 海西 (Hǎixī)
- 海西蒙古族藏族自治州
- 混帳東西/混帐东西
- 淮西 (Huáixī)
- 湖西 (Húxī)
- 玉東西/玉东西
- 玻利尼西亞/玻利尼西亚
- 甚麼東西/甚么东西
- 甲西 (Jiǎxī)
- 病老歸西/病老归西
- 病西施 (bìng Xīshī)
- 痛抱西河
- 瘦西湖 (Shòuxīhú)
- 皮西那 (Píxīnà)
- 盤尼西林/盘尼西林 (pánníxīlín)
- 矬西
- 科西嘉 (Kēxījiā)
- 移東就西/移东就西
- 移東換西/移东换西
- 移東補西/移东补西
- 突尼西亞/突尼西亚
- 納西族/纳西族 (Nàxīzú)
- 紐西蘭/纽西兰 (Niǔxīlán)
- 納西語/纳西语 (nàxīyǔ)
- 線西/线西 (Xiànxī)
- 羅德西亞/罗德西亚 (Luódéxīyà)
- 羅西里尼
- 老東西/老东西 (lǎodōngxi)
- 老西兒/老西儿
- 聖西門/圣西门
- 聖露西亞/圣露西亚 (Shènglùxīyà)
- 聲東擊西/声东击西 (shēngdōngjīxī)
- 臭東西/臭东西
- 臺西/台西 (Táixī)
- 艾力西湖 (Àilìxīhú)
- 艾西曼 (Àixīmàn)
- 花西 (Huāxī)
- 華西/华西
- 華農西/华农西 (Huánóngxī)
- 董西廂/董西厢
- 蘇拉威西/苏拉威西 (Sūlāwēixī)
- 蠢東西/蠢东西
- 裴高累西
- 西亞/西亚 (Xīyà)
- 西京 (Xījīng)
- 西京賦/西京赋
- 西京雜記/西京杂记
- 西人 (xīrén)
- 西伯
- 西伯利亞/西伯利亚 (Xībólìyà)
- 西元 (xīyuán)
- 西冥
- 西利西亞/西利西亚
- 西化 (xīhuà)
- 西北 (xīběi)
- 西北季風/西北季风
- 西北雨 (xīběiyǔ)
- 西北風/西北风 (xīběifēng)
- 西北颱/西北台
- 西十 (Xīshí)
- 西午 (Xīwǔ)
- 西卅店 (Xīsàdiàn)
- 西半球 (xībànqiú)
- 西南 (xīnán)
- 西南夷 (Xīnányí)
- 西南季風/西南季风
- 西印度
- 西原借款
- 西后
- 西合休 (Xīhéxiū)
- 西周 (Xīzhōu)
- 西哲 (xīzhé)
- 西土
- 西垂 (Xīchuí)
- 西城 (Xīchéng)
- 西垣
- 西域 (Xīyù)
- 西域記/西域记
- 西堤 (Xīdī)
- 西塘 (Xītáng)
- 西塔琴
- 西塞羅/西塞罗
- 西夏 (Xīxià)
- 西夕年
- 西天 (xītiān)
- 西天取經/西天取经
- 西太后 (Xītàihòu)
- 西奈半島/西奈半岛 (Xīnài Bàndǎo)
- 西奈協定/西奈协定
- 西套
- 西姆孫線/西姆孙线
- 西子 (Xīzǐ)
- 西子捧心
- 西子顰/西子颦
- 西字頭/西字头 (xīzìtóu)
- 西學/西学 (xīxué)
- 西安 (Xī'ān)
- 西安事變/西安事变 (Xī'ān Shìbiàn)
- 西安市
- 西宮/西宫 (Xīgōng)
- 西家
- 西寧/西宁 (Xīníng)
- 西寧市/西宁市
- 西寧毛/西宁毛
- 西屯 (Xītún)
- 西山 (Xīshān)
- 西山日薄
- 西山日迫
- 西山餓夫/西山饿夫
- 西峽/西峡 (Xīxiá)
- 西崑/西昆
- 西崑體/西昆体
- 西崽
- 西嶽/西岳 (Xīyuè)
- 西嶼/西屿 (Xīyǔ)
- 西州之痛
- 西席 (xīxí)
- 西康省
- 西廂/西厢
- 西廂記/西厢记 (Xīxiāng Jì)
- 西廠/西厂 (Xīchǎng)
- 西式 (xīshì)
- 西德 (Xīdé)
- 西患
- 西戎 (Xīróng)
- 西打
- 西拉山地
- 西拉島/西拉岛
- 西敏宮/西敏宫
- 西敏寺 (Xīmǐnsì)
- 西文 (xīwén)
- 西新 (Xīxīn)
- 西方 (xīfāng)
- 西方三聖/西方三圣 (Xīfāng Sānshèng)
- 西方淨土/西方净土
- 西施 (xīshī)
- 西施捧心
- 西施舌 (Xīshī shé)
- 西施顰眉/西施颦眉
- 西昌 (Xīchāng)
- 西晉/西晋 (Xījìn)
- 西曆/西历 (xīlì)
- 西曆紀元/西历纪元
- 西曬/西晒 (xīshài)
- 西曲
- 西服 (xīfú)
- 西朱範/西朱范 (Xīzhūfàn)
- 西李灣/西李湾 (Xīlǐwān)
- 西東/西东
- 西林 (xīlín)
- 西柏林 (Xī-Bólín)
- 西極/西极
- 西楚 (Xīchǔ)
- 西楚霸王 (Xīchǔ Bàwáng)
- 西樂/西乐 (xīyuè)
- 西歐/西欧 (Xī-Ōu)
- 西歐聯盟/西欧联盟
- 西歐集團/西欧集团
- 西歪東倒/西歪东倒
- 西歸/西归
- 西江 (Xījiāng)
- 西沙群島/西沙群岛 (Xīshā Qúndǎo)
- 西法
- 西河 (Xīhé)
- 西河之痛
- 西泠八家
- 西泠十子
- 西河大鼓
- 西河柳
- 西泠橋/西泠桥
- 西洋 (Xīyáng)
- 西洋人 (xīyángrén)
- 西洋劍/西洋剑
- 西洋參/西洋参 (xīyángshēn)
- 西洋史
- 西洛可風/西洛可风
- 西洋景 (xīyángjǐng)
- 西洋棋 (xīyángqí)
- 西流河 (Xīliúhé)
- 西洋畫/西洋画 (xīyánghuà)
- 西洋象棋 (xīyáng xiàngqí)
- 西洋鏡/西洋镜 (xīyángjìng)
- 西海 (Xīhǎi)
- 西涼/西凉 (Xīliáng)
- 西湖 (Xī Hú)
- 西港 (Xīgǎng)
- 西湖佳話/西湖佳话
- 西湯河/西汤河 (Xītānghé)
- 西溝/西沟 (Xīgōu)
- 西漢/西汉 (Xīhàn)
- 西潮 (xīcháo)
- 西澗/西涧
- 西濱大橋/西滨大桥
- 西燕
- 西片
- 西狹頌/西狭颂
- 西王母 (Xīwángmǔ)
- 西班
- 西班牙 (Xībānyá)
- 西班牙港 (Xībānyágǎng)
- 西班牙語/西班牙语 (xībānyáyǔ)
- 西瓜 (xīguā)
- 西瓜子兒/西瓜子儿
- 西瓜帽 (xīguāmào)
- 西畫/西画 (xīhuà)
- 西番果
- 西番蓮/西番莲 (xīfānlián)
- 西皇
- 西皮 (xīpí)
- 西皮流水
- 西眉南臉/西眉南脸
- 西福 (Xīfú)
- 西秦 (Xīqín)
- 西秦戲/西秦戏
- 西窗翦燭/西窗翦烛
- 西米 (xīmǐ)
- 西紅柿/西红柿 (xīhóngshì)
- 西經/西经 (xījīng)
- 西羌
- 西臺/西台
- 西臺人/西台人
- 西臺古堡/西台古堡
- 西臺帝國/西台帝国
- 西苑
- 西葫蘆/西葫芦 (xīhúlu)
- 西蒙遜/西蒙逊
- 西藏 (Xīzàng)
- 西藏佛教
- 西藏地方
- 西薩摩亞/西萨摩亚
- 西藏路 (Xīzànglù)
- 西藥/西药 (xīyào)
- 西蘭島/西兰岛
- 西螺 (Xīluó)
- 西螺鎮/西螺镇
- 西裝/西装 (xīzhuāng)
- 西西 (xīxī)
- 西西佛斯
- 西西里 (Xīxīlǐ)
- 西西里島 (Xīxīlǐ Dǎo)
- 西語/西语 (xīyǔ)
- 西調/西调
- 西諺/西谚 (xīyàn)
- 西谷椰子
- 西谷米 (xīgǔmǐ)
- 西貝流士/西贝流士 (Xībèiliúshì)
- 西貢/西贡 (Xīgòng)
- 西賓/西宾
- 西趙湖/西赵湖 (Xīzhàohú)
- 西迦爾/西迦尔
- 西遊補/西游补
- 西遊記/西游记 (Xīyóujì)
- 西遞/西递 (Xīdì)
- 西遼/西辽 (Xīliáo)
- 西邊/西边 (xībiān)
- 西邊兒/西边儿
- 西那畫派/西那画派
- 西郊
- 西部 (xībù)
- 西部地方
- 西部片 (xībùpiàn)
- 西都 (xīdū)
- 西都賦/西都赋
- 西鄉隆盛/西乡隆盛
- 西鄰/西邻
- 西醫/西医 (xīyī)
- 西銘/西铭
- 西門/西门 (xīmén)
- 西門子/西门子 (xīménzǐ)
- 西門町/西门町 (Xīméndīng)
- 西門豹/西门豹
- 西除東蕩/西除东荡
- 西陵 (Xīlíng)
- 西陸/西陆
- 西陵峽/西陵峡 (Xīlíngxiá)
- 西陵歌舞
- 西階/西阶
- 西雅圖/西雅图 (Xīyǎtú)
- 西雙版納/西双版纳 (Xīshuāngbǎnnà)
- 西非 (Xīfēi)
- 西面 (xīmiàn)
- 西頹/西颓
- 西頭/西头 (xītóu)
- 西風/西风 (xīfēng)
- 西風帶/西风带
- 西風東漸/西风东渐
- 西風波/西风波
- 西風的話/西风的话
- 西餐 (xīcān)
- 西高 (Xīgāo)
- 西魏 (Xīwèi)
- 西鳳酒/西凤酒
- 西點/西点 (xīdiǎn)
- 西點軍校/西点军校 (Xīdiǎn Jūnxiào)
- 說東談西/说东谈西
- 說東道西/说东道西
- 豆腐西施
- 豫西山地
- 賓西法尼亞/宾西法尼亚
- 迷路東西/迷路东西
- 達文西/达文西
- 道東說西/道东说西
- 道西說東/道西说东
- 遼西/辽西 (Liáoxī)
- 遼西走廊/辽西走廊
- 那卡西 (nàkǎxī)
- 鄖西/郧西 (Yúnxī)
- 關西/关西 (guānxī)
- 阿加西 (ājiāxī)
- 阿扎西 (āzhāxī)
- 阿澤西/阿泽西 (āzéxī)
- 陝西/陕西 (Shǎnxī)
- 陝西梆子/陕西梆子
- 陶西
- 隴西/陇西 (Lǒngxī)
- 隴西行/陇西行
- 露西亞/露西亚 (Lùxīyà)
- 露西爾/露西尔
- 馬來西亞/马来西亚 (Mǎláixīyà)
- 駕鶴西歸/驾鹤西归
- 麥西/麦西
- 墨西哥 (Mòxīgē)
- 墨西哥城 (Mòxīgēchéng)
- 墨西哥灣/墨西哥湾 (Mòxīgē Wān)
Descendants
editOthers:
- Japanese: 西 (shā, “west wind (mahjong tile)”)
Etymology 2
editsimp. and trad. |
西 | |
---|---|---|
alternative forms | 篩/筛 |
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “From English side?”)
Pronunciation
edit- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: sai1
- Yale: sāi
- Cantonese Pinyin: sai1
- Guangdong Romanization: sei1
- Sinological IPA (key): /sɐi̯⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
Definitions
edit西 (Cantonese)
- spin (noun)
- to spin; to cause to spin
- carrying spin
- to deviate from a path due to some force
- 2019 December 18, “九巴車禍:乘客身體被劏開內臟溢出 車廂變煉獄”, in 東網[2]:
- 坐於肇事巴士下層第2排的何先生稱,當時下層乘客全部坐在座椅上,突然聽到「嘭」一聲巨響,感覺到車身「擺一擺」及「西埋一邊」。 [Literary Cantonese, trad.]
- co5 jyu1 siu6 si6 baa1 si6-2 haa6 cang4 dai6 ji6 paai4 dik1 ho4 sin1 saang1 cing1, dong1 si4 haa6 cang4 sing4 haak3 cyun4 bou6 co5 zoi6 zo6 ji2 soeng6, dat6 jin4 teng1 dou3-2 “baang4” jat1 sing1 geoi6 hoeng2, gam2 gok3 dou3 ce1 san1 “baai2 jat1 baai2” kap6 “sai1 maai4 jat1 bin1”. [Jyutping]
- Mr Ho, who sat at the second row of the lower deck of the bus, said that all lower deck passengers were sitting on their seats. He suddenly heard a loud banging noise and felt that the vehicle body swung and moved towards its side.
坐于肇事巴士下层第2排的何先生称,当时下层乘客全部坐在座椅上,突然听到「嘭」一声巨响,感觉到车身「摆一摆」及「西埋一边」。 [Literary Cantonese, simp.]
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
. - to hit (clarification of this definition is needed)
Compounds
editJapanese
editKanji
edit- west
- Europe, European
- kanji used to transliterate foreign languages
- Short for 西班牙 (Supein): Spain, Spanish
- autumn
Readings
edit- Go-on: さい (sai, Jōyō)
- Kan-on: せい (sei, Jōyō)
- Tō-on: すい (sui)、す (su)
- Kun: にし (nishi, 西, Jōyō)
- Nanori: あき (aki)、いり (iri)、かわち (kawachi)←かはち (kafati, historical)、ひし (hishi)、むら (mura)
Compounds
edit- 西域 (saīki)
- 西下 (saika)
- 西国 (saikoku), 西国 (saigoku)
- 西方 (saihō)
- 西方 (seihō)
- 西域 (seīki)
- 西欧 (Seiō, “Western Europe”)
- 西紀 (seiki)
- 西経 (seikei, “west longitude”)
- 西蔵 (Seizō)
- 西哲 (seitetsu)
- 西部 (seibu)
- 西風 (seifū)
- 西洋 (seiyō, “the West, western countries”)
- 西暦 (seireki, “western calendar”)
- 西瓜 (suika, “watermelon”)
- 西海 (saikai), 西海 (Saikai)
- 以西 (isei)
- 関西 (Kansai)
- 泰西 (taisei)
- 鎮西 (Chinzei)
- 東西 (tōzai)
- 日西 (Nissei)
- 米西戦争 (Bei-Sei Sensō)
- 北西 (hokusei)
- 西比利亜 (Shiberia)
- 西班牙 (Supein)
- 西蔵 (Chibetto)
- 仏蘭西 (Furansu)
Etymology 1
editKanji in this term |
---|
西 |
にし Grade: 2 |
kun'yomi |
Originally a compound of 去に (ini, “going away”, the 連用形 (ren'yōkei, “stem or continuative form”) of the verb 去ぬ (inu, “to go away”)) し (shi, “wind; (by extension) direction”, as seen in other ancient-derived words as 嵐 (arashi, “storm”, literally “wild wind”), 旋風 (tsumuji, “whirlwind”), 東 (higashi, “east”, from older pi muka si, literally “sun facing wind/direction”)).[1]
First cited in the Kojiki of 712, with the phonetic spelling 爾斯 (nisi).[1]
Pronunciation
editNoun
edit- [from 770] west (one of the four cardinal directions)
- Antonym: 東 (higashi)
- the West
- [from 712] the west wind, wind blowing from the west
- Antonym: 東 (higashi)
- (theater) in kabuki:
- [date uncertain] (sumo) lower-ranked wrestlers listed on the left side of a banzuke
- Antonym: 東 (higashi)
- [from 1885] the West; (later, more specifically) the capitalist states of the West (originally western Europe, as opposed to Eastern Bloc countries)
Coordinate terms
edit- (compass points) 方角 (hōgaku);
北西 (hokusei) 西北 (seihoku) |
北 (kita) | 北東 (hokutō) 東北 (tōhoku) |
西 (nishi) | 東 (higashi) | |
西南 (seinan) 南西 (nansei) |
南 (minami) | 東南 (tōnan) 南東 (nantō) |
Derived terms
editIdioms
edit- 西向く侍 → 二四六九士 (nishi muku samurai, “westward-facing samurai → mnemonic for months with less than 31 days, with 士 standing for 十一”)
Proverbs
edit- 西と言うたら東を悟れ (nishi to iu tara higashi o satore, “what is called in the west is realized in the east → necessary to understand the back as well as the front”)
- 西と言えば東と言う (nishi to ieba higashi to iu, “if they say West, say East → tell the opposite thing every time”)
- 西も東も分からない (nishi mo higashi mo wakaranai, “cannot tell east from west → cannot be understood at all”)
- 犬が西向きゃ尾は東 (inu ga nishi mukya o wa higashi, “dog faces west while its tail points east → clearly obvious”)
Proper noun
edit- (Buddhism) Synonym of 西方浄土 (Saihō Jōdo): the western paradise of Amitabha Buddha
- (Buddhism) Short for 西本願寺 (Nishi Hongan-ji): a Buddhist temple in Kyoto
- Synonym: お西 (o-Nishi)
- (historical) a red-light district in Edo-period Shinjuku (as it was located west of Edo Castle)
- a place name, especially the name of various wards in major cities throughout Japan
- a surname
Etymology 2
editKanji in this term |
---|
西 |
しゃー Grade: 2 |
irregular |
Possibly a corruption of Mandarin 西 (xī, “west”).
Noun
edit- (mahjong) west wind (mahjong tile)
- Hypernym: 風牌 (kazehai, fanpai)
- (mahjong) a 役 (yaku, “winning hand”) with a triplet or quad of west wind tiles; depending on wind round and player's seat wind, it is worth either 1 or 2 翻 (han, “doubles”)
- Hypernym: 役牌 (yakuhai, yaku-pai)
See also
edit- 風牌 (kazehai, “wind tiles”): 東 (ton, “east wind”), 南 (nan, “south wind”), 西 (shā, “west wind”), 北 (pē, “north wind”)
References
edit- ↑ 1.0 1.1 “西”, in 日本国語大辞典[1] (in Japanese), concise edition, Tokyo: Shogakukan, 2006
- ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
Korean
editEtymology
editFrom Middle Chinese 西 (MC sej).
Historical Readings | ||
---|---|---|
Dongguk Jeongun Reading | ||
Dongguk Jeongun, 1448 | 솅 (Yale: syèy) | |
Middle Korean | ||
Text | Eumhun | |
Gloss (hun) | Reading | |
Hunmong Jahoe, 1527[3] | 셧녁 (Yale: syè-s-nyèk) | 셔 (Yale: syè) |
Pronunciation
edit- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [sʰʌ̹]
- Phonetic hangul: [서]
Hanja
edit西 (eumhun 서녘 서 (seonyeok seo))
Compounds
editReferences
edit- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [4]
Okinawan
edit
Kanji
editReadings
editNoun
edit西 (iri)
- the West
Compounds
edit- 西風 (irikaji, “west wind”)
Vietnamese
editHan character
edit西: Hán Việt readings: tây, tê
西: Nôm readings: tây
Compounds
editReferences
edit- Thiều Chửu : Hán Việt Tự Điển Hà Nội 1942
- Trần Văn Chánh: Từ Điển Hán Việt NXB Trẻ, Ho Chi Minh Ville, 1999
- Vũ Văn Kính: Đại Tự Điển Chữ Nôm, NXB Văn Nghệ, Ho Chi Minh Ville, 1999
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- CJK Radicals Supplement block
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han pictograms
- Mandarin terms with audio pronunciation
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Dungan lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Puxian Min lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Sichuanese hanzi
- Dungan hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Gan hanzi
- Hakka hanzi
- Jin hanzi
- Northern Min hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Puxian Min hanzi
- Wu hanzi
- Xiang hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Sichuanese nouns
- Dungan nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Gan nouns
- Hakka nouns
- Jin nouns
- Northern Min nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Puxian Min nouns
- Wu nouns
- Xiang nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Sichuanese adjectives
- Dungan adjectives
- Cantonese adjectives
- Taishanese adjectives
- Gan adjectives
- Hakka adjectives
- Jin adjectives
- Northern Min adjectives
- Eastern Min adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Puxian Min adjectives
- Wu adjectives
- Xiang adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 西
- Cantonese Chinese
- Chinese minced oaths
- Chinese euphemisms
- Cantonese terms with collocations
- Chinese verbs
- Cantonese verbs
- Cantonese terms with quotations
- Cantonese terms with usage examples
- Beginning Mandarin
- zh:Compass points
- Japanese kanji
- Japanese second grade kanji
- Japanese kyōiku kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese short forms
- Japanese kanji with goon reading さい
- Japanese kanji with kan'on reading せい
- Japanese kanji with tōon reading すい
- Japanese kanji with tōon reading す
- Japanese kanji with kun reading にし
- Japanese kanji with nanori reading あき
- Japanese kanji with nanori reading いり
- Japanese kanji with nanori reading かわち
- Japanese kanji with historical nanori reading かはち
- Japanese kanji with nanori reading ひし
- Japanese kanji with nanori reading むら
- Japanese terms spelled with 西 read as にし
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese compound terms
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with second grade kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 西
- Japanese single-kanji terms
- ja:Theater
- ja:Sumo
- Japanese proper nouns
- ja:Buddhism
- Japanese terms with historical senses
- Japanese surnames
- Japanese terms read with irregular kanji readings
- Japanese terms borrowed from Mandarin
- Japanese terms derived from Mandarin
- ja:Mahjong
- ja:Compass points
- Korean terms derived from Middle Chinese
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Okinawan kanji
- Okinawan second grade kanji
- Okinawan kyōiku kanji
- Okinawan jōyō kanji
- Okinawan kanji with kun reading いり
- Okinawan lemmas
- Okinawan nouns
- Okinawan terms spelled with second grade kanji
- Okinawan terms with 1 kanji
- Okinawan terms spelled with 西
- Okinawan single-kanji terms
- ryu:Compass points
- Vietnamese Chữ Hán
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese Nom
- CJKV radicals