有心栽花花不开,无心插柳柳成荫
Chinese
editFor pronunciation and definitions of 有心栽花花不开,无心插柳柳成荫 – see 有心栽花花不開,無心插柳柳成蔭 (“Paid effort to plant flowers but the flowers don't bloom, no intention to plant a willow tree but it later grows into a shade; Sometimes when one tried to do things wholeheartedly, the results may not be good; but on the contrary, sometimes when one has no intention to do something, the results may be positive.”). (This term is the simplified form of 有心栽花花不開,無心插柳柳成蔭). |
Notes:
|
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Cantonese idioms
- Chinese terms spelled with 有
- Chinese terms spelled with 心
- Chinese terms spelled with 栽
- Chinese terms spelled with 花
- Chinese terms spelled with 不
- Chinese terms spelled with 开
- Chinese terms spelled with 无
- Chinese terms spelled with 插
- Chinese terms spelled with 柳
- Chinese terms spelled with 成
- Chinese terms spelled with 荫
- Chinese simplified forms