春日
Chinese
editspring (time); gay; joyful spring (time); gay; joyful; youthful; love; lust; life |
day; sun; date day; sun; date; day of the month; Japan (abbrev.) | ||
---|---|---|---|
simp. and trad. (春日) |
春 | 日 |
Etymology
edit- “Kasuga”
- Orthographic borrowing from Japanese 春日 (Kasuga).
Pronunciation
edit- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): ceon1 jat6
- Southern Min (Hokkien, POJ): chhun-ji̍t
- Mandarin
- (Standard Chinese)
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄔㄨㄣ ㄖˋ
- Tongyong Pinyin: chunrìh
- Wade–Giles: chʻun1-jih4
- Yale: chwūn-r̀
- Gwoyeu Romatzyh: chuenryh
- Palladius: чуньжи (čunʹži)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂʰu̯ən⁵⁵ ʐ̩⁵¹/
- (Standard Chinese)
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: ceon1 jat6
- Yale: chēun yaht
- Cantonese Pinyin: tsoen1 jat9
- Guangdong Romanization: cên1 yed6
- Sinological IPA (key): /t͡sʰɵn⁵⁵ jɐt̚²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Southern Min
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: chhun-ji̍t
- Tâi-lô: tshun-ji̍t
- Phofsit Daibuun: zhunjit
- IPA (Xiamen): /t͡sʰun⁴⁴⁻²² d͡zit̚⁴/
- IPA (Quanzhou): /t͡sʰun³³ d͡zit̚²⁴/
- IPA (Zhangzhou): /t͡sʰun⁴⁴⁻²² d͡zit̚¹²¹/
- IPA (Taipei): /t͡sʰun⁴⁴⁻³³ d͡zit̚⁴/
- IPA (Kaohsiung): /t͡sʰun⁴⁴⁻³³ zit̚⁴/
- (Hokkien)
- Middle Chinese: tsyhwin nyit
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*tʰun C.nik/
- (Zhengzhang): /*tʰjun njiɡ/
Noun
edit春日
- (literary) spring; spring days
- 春日載陽,有鳴倉庚。 [Pre-Classical Chinese, trad.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Chūnrì zǎi yáng, yǒu míng cānggēng. [Pinyin]
- With the spring days the warmth begins,
And the oriole utters its song.
春日载阳,有鸣仓庚。 [Pre-Classical Chinese, simp.]
- (Classical) spring sun
Derived terms
editDescendants
editProper noun
edit春日
Japanese
editEtymology 1
editKanji in this term | |
---|---|
春 | 日 |
しゅん Grade: 2 |
じつ Grade: 1 |
kan'on |
From Middle Chinese compound 春日 (MC tsyhwin nyit).
Compare Min Nan 春日 (chhun-ji̍t).
Pronunciation
editNoun
edit- the spring sun; a day in springtime
Derived terms
editEtymology 2
editKanji in this term | |
---|---|
春 | 日 |
はる Grade: 2 |
ひ Grade: 1 |
kun'yomi |
Kanji in this term | |
---|---|
春 | 日 |
はる Grade: 2 |
ひ > び Grade: 1 |
kun'yomi |
From Old Japanese.
Compound of 春 (haru, “spring, springtime”) 日 (hi, “sun, sunlight, daylight, day”).
Sometimes pronounced with rendaku (連濁), as harubi.[2]
Pronunciation
editNoun
edit- (archaic) the spring sun; a day in springtime
- c. 1005–07, Shūi Wakashū (book 1, poem 57)
- ちりぬべき花見る時はすがのねのながきはる日もみじかかりける
- chirinu beki hana miru toki wa suga no ne no nagaki haruhi mo mijikakarikeru
- (please add an English translation of this example)
- ちりぬべき花見る時はすがのねのながきはる日もみじかかりける
- For more quotations using this term, see Citations:春日.
- c. 1005–07, Shūi Wakashū (book 1, poem 57)
Quotations
editFor quotations using this term, see Citations:春日.
Proper noun
edit- a placename, especially within Kiyosu city in northwestern Aichi Prefecture
- a surname
- a female given name
Etymology 3
editKanji in this term | |
---|---|
春 | 日 |
かすが | |
Grade: 2 | Grade: 1 |
jukujikun |
From Old Japanese. The kanji spelling comes from the pillow word 春日 (haruhi) used to introduce the place name Kasuga.[1]
Compare 飛鳥 (Asuka).
Pronunciation
editProper noun
edit- a placename, especially:
- a surname
- a female given name
Quotations
editFor quotations using this term, see Citations:春日.
Derived terms
edit- 春日井 (Kasugai)
- 春日形 (Kasuga-gata)
- 春日権現 (Kasuga Gongen)
- 春日市 (Kasuga‐shi)
- 春日杉 (Kasuga Sugi)
- 春日大社 (Kasuga-taisha)
- 春日造り (Kasuga-zukuri)
- 春日灯籠 (Kasuga-dōrō)
- 春日通り (Kasuga-dōri)
- 春日鳥居 (Kasuga-dorī)
- 春日版 (Kasuga-ban)
- 春日信仰 (Kasuga Shinkō)
- 春日大明神 (Kasuga Daimyōjin)
- 春日野 (Kasugano)
- 春日の神木 (Kasuga no Shinboku)
- 春日の使 (Kasuga no Tsukai)
- 春日藤織 (Kasuga fujiori)
- 春日盆 (Kasuga-bon)
- 春日舞 (Kasuga-mai)
- カスガマイシン (kasugamaishin, “kasugamycin”)
- 春日祭 (Kasuga Matsuri)
- 春日曼荼羅 (Kasuga Mandara)
- 春日明神 (Kasuga Myōjin)
- 春日山 (Kasuga-yama)
- 春日竜神 (Kasuga Ryūjin)
Etymology 4
editKanji in this term | |
---|---|
春 | 日 |
Grade: 2 | Grade: 1 |
irregular |
Other various nanori readings.
Proper noun
edit- a surname
- a surname
- a female given name
- a surname
- a surname
See also
edit- 春日部 (Kasukabe)
References
edit- ↑ 1.0 1.1 1.2 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN
Old Japanese
editEtymology 1
editFrom 春 (paru, “spring, springtime”) 日 (pi1, “sun, sunlight, daylight, day”).
Noun
edit春日 (parupi1) (kana はるひ)
- the spring sun; a day in springtime
- , text here
- , text here
- For more quotations using this term, see Citations:春日.
- , text here
- a misty day (or sun) in spring, allusion to 春日 (Kasuga, a placename, see below)
Quotations
editFor quotations using this term, see Citations:春日.
Derived terms
edit- 春日の (parupi1 no2, pillow word)
- 春日を (parupi1 wo, pillow word)
Descendants
edit- Japanese: 春日 (haruhi, harubi)
Etymology 2
editCompare 明日香 (Asuka), from pillow word 飛ぶ鳥の (to2bu to2ri no2).
Proper noun
edit春日 (Kasuga) (kana かすが)
- a placename in the vicinity that is today part of the city of Nara in Nara Prefecture
- , text here
- For more quotations using this term, see Citations:春日.
- , text here
Quotations
editFor quotations using this term, see Citations:春日.
Derived terms
editDescendants
edit- Japanese: 春日 (Kasuga)
See also
edit- 春霞 (parukasumi1, pillow word that can allude to Kasuga)
References
edit- ^ Edwin A. Cranston (1998) The Gem-Glistening Cup, Stanford University Press, →ISBN, page 548
- ^ Steven D. Carter (1991) Traditional Japanese Poetry: An Anthology, illustrated edition, Stanford University Press, →ISBN, page 70
- ^ Minoru Sonoda (2013) “Shinto and the natural environment”, in John Breen, Mark Teeuwen, editors, Shinto in History: Ways of the Kami (Routledge Studies in Asian Religion), Routledge, →ISBN
- Chinese terms borrowed from Japanese
- Chinese orthographic borrowings from Japanese
- Chinese terms derived from Japanese
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hokkien nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Middle Chinese proper nouns
- Old Chinese proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 春
- Chinese terms spelled with 日
- Chinese literary terms
- Literary Chinese terms with quotations
- Classical Chinese
- zh:Townships
- zh:Places in Pingtung County
- zh:Places in Taiwan
- zh:Cities in Fukuoka Prefecture
- zh:Cities in Japan
- zh:Places in Fukuoka Prefecture
- zh:Places in Japan
- zh:Seasons
- Japanese terms spelled with 春 read as しゅん
- Japanese terms spelled with 日 read as じつ
- Japanese terms read with kan'on
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with second grade kanji
- Japanese terms spelled with first grade kanji
- Japanese terms with 2 kanji
- Japanese terms spelled with 春 read as はる
- Japanese terms spelled with 日 read as ひ
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms inherited from Old Japanese
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Japanese compound terms
- Japanese terms with rendaku
- Japanese terms with archaic senses
- Japanese terms with usage examples
- Japanese proper nouns
- Japanese surnames
- Japanese given names
- Japanese female given names
- Japanese terms spelled with 春
- Japanese terms spelled with 日
- Japanese terms read with jukujikun
- Japanese short forms
- ja:Cities in Fukuoka Prefecture
- ja:Cities in Japan
- ja:Places in Fukuoka Prefecture
- ja:Places in Japan
- Japanese terms read with irregular kanji readings
- Old Japanese compound terms
- Old Japanese lemmas
- Old Japanese nouns
- Old Japanese terms with usage examples
- Old Japanese terms with quotations
- Old Japanese proper nouns
- Old Japanese makurakotoba