情人眼裡出西施
See also: 情人眼里出西施
Chinese
editlover; sweetheart | in someone's eye; on one's mind | to go out; to come out; to occur to go out; to come out; to occur; to produce; to go beyond; to rise; to put forth; to happen; (a measure word for dramas, plays, or operas) |
Xi Shi; beautiful woman | ||
---|---|---|---|---|---|
trad. (情人眼裡出西施/情人眼裏出西施) | 情人 | 眼裡/眼裏 | 出 | 西施 | |
simp. (情人眼里出西施) | 情人 | 眼里 | 出 | 西施 | |
alternative forms | 情人眼裡有西施/情人眼里有西施 情人眼中出西施 | ||||
Literally: “in the eyes of a lover, Xi Shi (one of the renowned Four Beauties of ancient China) appears”. |
Pronunciation
edit- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): cing4 jan4 ngaan5 leoi5 ceot1 sai1 si1
- Wu (Shanghai, Wugniu): 6zhin-gnin-nge-li 7tsheq 1shi-sy
- Mandarin
- (Standard Chinese)
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄑㄧㄥˊ ㄖㄣˊ ㄧㄢˇ ㄌㄧˇ ㄔㄨ ㄒㄧ ㄕ
- Tongyong Pinyin: cíngrén yǎnlǐ chu Sishih
- Wade–Giles: chʻing2-jên2 yen3-li3 chʻu1 Hsi1-shih1
- Yale: chíng-rén yǎn-lǐ chū Syī-shr̄
- Gwoyeu Romatzyh: chyngren yeanlii chu Shishy
- Palladius: цинжэнь яньли чу Сиши (cinžɛnʹ janʹli ču Siši)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕʰiŋ³⁵ ʐən³⁵ jɛn²¹⁴⁻³⁵ li²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰu⁵⁵ ɕi⁵⁵ ʂʐ̩⁵⁵/
- (Standard Chinese)
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: cing4 jan4 ngaan5 leoi5 ceot1 sai1 si1
- Yale: chìhng yàhn ngáahn léuih chēut sāi sī
- Cantonese Pinyin: tsing4 jan4 ngaan5 loey5 tsoet7 sai1 si1
- Guangdong Romanization: qing4 yen4 ngan5 lêu5 cêd1 sei1 xi1
- Sinological IPA (key): /t͡sʰɪŋ²¹ jɐn²¹ ŋaːn¹³ lɵy̯¹³ t͡sʰɵt̚⁵ sɐi̯⁵⁵ siː⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Wu
Proverb
edit情人眼裡出西施
See also
editCategories:
- Mandarin terms with audio pronunciation
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Wu lemmas
- Chinese proverbs
- Mandarin proverbs
- Cantonese proverbs
- Wu proverbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 情
- Chinese terms spelled with 人
- Chinese terms spelled with 眼
- Chinese terms spelled with 裡
- Chinese terms spelled with 出
- Chinese terms spelled with 西
- Chinese terms spelled with 施