大娘
Chinese
editbig; great; huge big; great; huge; large; major; wide; deep; oldest; eldest; doctor |
mother; young lady | ||
---|---|---|---|
trad. (大娘) | 大 | 娘 | |
simp. #(大娘) | 大 | 娘 |
Pronunciation
edit- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): daai6 noeng4
- Gan (Wiktionary): 'to5 nyiong4
- Jin (Wiktionary): da3 nion1
- Southern Min (Hokkien, POJ): tōa-niû / tōa-niô͘
- Xiang (Hengyang, Wiktionary): dai5 nian2
- Mandarin
- (Standard Chinese)
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄉㄚˋ ㄋㄧㄤˊ
- Tongyong Pinyin: dàniáng
- Wade–Giles: ta4-niang2
- Yale: dà-nyáng
- Gwoyeu Romatzyh: dahniang
- Palladius: данян (danjan)
- Sinological IPA (key): /tä⁵¹ ni̯ɑŋ³⁵/
- (Standard Chinese)
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: daai6 noeng4
- Yale: daaih nèuhng
- Cantonese Pinyin: daai6 noeng4
- Guangdong Romanization: dai6 nêng4
- Sinological IPA (key): /taːi̯²² nœːŋ²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: 'to5 nyiong4
- Sinological IPA (key): /ˈtʰo¹¹ n̠ʲiɔŋ³⁵/
- (Nanchang)
- Jin
- (Taiyuan)
- Wiktionary: da3 nion1
- Sinological IPA (old-style): /ta⁴⁵ niɒ̃¹¹/
- (Taiyuan)
- Southern Min
- Xiang
- (Hengyang)
- Wiktionary: dai5 nian2
- Sinological IPA (key): /d̥ai̯²¹³ n̠ʲi̯an¹¹/
- (Hengyang)
Noun
edit大娘
- (dialectal, chiefly northern China) paternal aunt (wife of father's eldest brother)
- (Gan) paternal aunt (father's sister)
- (Hengyang Xiang) maternal aunt (one's mother's elder sister)
- (Hengyang Xiang) one's husband's elder brother's wife
- (dialectal, polite) A term of address to an elderly woman, usually older than one's mother.
- (dated) A term of address from a concubine to the primary wife of her husband, or from a child of a concubine to the primary wife of their father.
- 到明日,討他大娘和五娘的腳樣兒來,奴親自做兩雙鞋兒過去,以表奴情。 [Written Vernacular Chinese, trad.]
- From: The Plum in the Golden Vase, circa 1610 CE
- Dào míngrì, tǎo tā dàniáng hé wǔ niáng de jiǎoyàngr lái, nú qīnzì zuò liǎng shuāng xiér guòqù, yǐ biǎo nú qíng. [Pinyin]
- (please add an English translation of this quotation)
到明日,讨他大娘和五娘的脚样儿来,奴亲自做两双鞋儿过去,以表奴情。 [Written Vernacular Chinese, simp.]- 我死了值得什麼;大娘若有些長短,他爺少不得又娶個大娘。 [Written Vernacular Chinese, trad.]
- From: Wu Jingzi, The Scholars, 1750 CE
- Wǒ sǐle zhídé shénme; dàniáng ruò yǒu xiē chángduǎn, tā yé shàobùdé yòu qǔ ge dàniáng. [Pinyin]
- (please add an English translation of this quotation)
我死了值得什么;大娘若有些长短,他爷少不得又娶个大娘。 [Written Vernacular Chinese, simp.]
Synonyms
editRelated terms
editCategories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Gan lemmas
- Jin lemmas
- Hokkien lemmas
- Xiang lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Gan nouns
- Jin nouns
- Hokkien nouns
- Xiang nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 大
- Chinese terms spelled with 娘
- Chinese dialectal terms
- Gan Chinese
- Hengyang Xiang
- Chinese polite terms
- Chinese dated terms
- Mandarin terms with quotations
- zh:Family