See also: 国语 and 國語

Japanese

edit
Kanji in this term
こく
Grade: 2

Grade: 2
on'yomi
Alternative spelling
國語 (kyūjitai)

Etymology

edit

From (koku, nation) (go, language). The sense of "Mandarin" is derived from Taiwanese usage of the identical Chinese word 國語国语 (guóyǔ).

Pronunciation

edit

Noun

edit

(こく)() (kokugo

  1. a language; a national language
    ()(こく)()(ほう)(そう)
    nika kokugo hōsō
    bilingual broadcast
    • 2018, “Nippon daihyō jugoshin Kawashima Eiji ga nanaka kokugo o ayatsureru wake”, in Yomiuri Shimbun[1]:
      ()(ほん)(だい)(ひょう)(みっ)(ちゃく)(しゅ)(ざい)する(もと)(かわ)(えつ)()()に、(かわ)(しま)(なな)(こく)()(あやつ)れるようになったわけを(かい)(せつ)してもらった。
      Nihon daihyō ni mitchaku shuzai suru Motokawa Etsuko-shi ni, Kawashima ga nanaka kokugo o ayatsureru yō ni natta wake o kaisetsu shite moratta.
      Etsuko Motokawa, who has been covering the Japanese representative closely, explains that Kawashima has acquired good command of seven different languages.
  2. (specifically) the Japanese language
    (こく)()()(てん)
    kokugo jiten
    dictionary of the national language; Japanese dictionary
  3. Mandarin; Standard Mandarin (Guoyu)
    • 2018 June 2, “Taiwan no wakamono de ‘chūinfugō’ ga aisareteiru wake [Why Taiwan’s young people love ‘bopomofo’]”, in Nippon.com[2]:
      (げん)(ざい)(タイ)(ワン)(じん)(タイ)(ワン)ナショナリズムを(しゅ)(ちょう)する(さい)、そこには(タイ)(ワン)(こく)()(チュウ)(ゴク)()(つう)()(ちが)いはどこにあるのかという(もん)(だい)(ちょく)(めん)する。
      Genzai no Taiwan-jin ga Taiwan nashonarizumu o shuchō suru sai, soko ni wa Taiwan no Kokugo to Chūgoku no Futsūwa no chigai wa doko ni aru no ka to iu mondai ni chokumen suru.
      For Taiwanese people currently asserting Taiwan nationalism, articulating the differences between Taiwanese Guoyu and Mainland China’s Putonghua has emerged as an issue.

Synonyms

edit

Derived terms

edit

References

edit
  1. ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN