Chinese

edit
to go out; to come out; to occur
to go out; to come out; to occur; to produce; to go beyond; to rise; to put forth; to happen; (a measure word for dramas, plays, or operas)
 
to go; to leave; to remove
simp. and trad.
(出去)

Pronunciation

edit

Note:
  • is in the citation tone and is toneless when 出去 is at the end of a phrase;
  • both and are toneless as a complement;
  • both and undergo tone sandhi when the 出去 is not at the end of a phrase.
    • (Teochew)
      • Peng'im: cug4 ke3 / cug4 ku3
      • Pe̍h-ōe-jī-like: tshuk khṳ̀ / tshuk khù
      • Sinological IPA (key): /t͡sʰuk̚²⁻⁴ kʰɯ²¹³/, /t͡sʰuk̚²⁻⁴ kʰu²¹³/
Note: cug4 ke3 - Chaozhou.

Rime
Character
Reading # 2/2 2/2
Initial () (24) (29)
Final () (52) (22)
Tone (調) Checked (Ø) Departing (H)
Openness (開合) Closed Open
Division () III III
Fanqie
Baxter tsyhwit khjoH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡ɕʰiuɪt̚/ /kʰɨʌH/
Pan
Wuyun
/t͡ɕʰʷit̚/ /kʰiɔH/
Shao
Rongfen
/t͡ɕʰjuet̚/ /kʰiɔH/
Edwin
Pulleyblank
/cʰwit̚/ /kʰɨə̆H/
Li
Rong
/t͡ɕʰiuĕt̚/ /kʰiɔH/
Wang
Li
/t͡ɕʰĭuĕt̚/ /kʰĭoH/
Bernhard
Karlgren
/t͡ɕʰi̯uĕt̚/ /kʰi̯woH/
Expected
Mandarin
Reflex
chu
Expected
Cantonese
Reflex
ceot1 heoi3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
chū
Middle
Chinese
‹ tsyhwit › ‹ khjoH ›
Old
Chinese
/*t-kʰut/ /*[k]ʰ(r)ap-s/
English go or come out depart

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2 2/2
No. 1578 10687
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2 0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kʰljud/ /*kʰas/

Verb

edit

出⫽去 (verb-complement)

  1. to go out
    準備出去准备出去  ―  zhǔnbèi chūqù  ―  to get ready to go out
    出去出去  ―  Nǐ gěi wǒ chūqù!  ―  Get out!
    咱們出去 [MSC, trad.]
    咱们出去 [MSC, simp.]
    Wa, yǔ tíng le! Zánmen chūqù wán ba! [Pinyin]
    Wow, the rain stopped! Let's go out and play!
    今天出去的話記得鎖上前門 [MSC, trad.]
    今天出去的话记得锁上前门 [MSC, simp.]
    Nǐ jīntiān chūqù dehuà, jìde suǒshàng qiánmén. [Pinyin]
    If you go out today remember to lock the front door.

Synonyms

edit

See also

edit

Particle

edit

出去

  1. Used to modify a verb to indicate an outward direction; always appended to the end of a verb.
    出去出去  ―  diū chūqù  ―  to throw out
    出去出去  ―  kāi chūqù  ―  to drive out
    出去  ―  jià bù chūqù  ―  to be unable to get married (to anyone); to be left on the shelf

Derived terms

edit