See also: , , and つ゚

U 3064, つ
HIRAGANA LETTER TU

[U 3063]
Hiragana
[U 3065]

Japanese

edit
Stroke order
 

Pronunciation

edit
  • IPA(key): [t͡sɨ]
  • Audio:(file)

Etymology 1

edit

Derived in the Heian period from writing the man'yōgana kanji in the cursive sōsho style.

Syllable

edit

(tsu

  1. The hiragana syllable (tsu). Its equivalent in katakana is (tsu). It is the eighteenth syllable in the gojūon order; its position is (ta-gyō u-dan, row ta, section u).
See also
edit

Etymology 2

edit

⟨tu⟩/t͡su/

From Old Japanese. According to one theory (Can this( ) etymology be sourced?), shortened from () (<utu> → utsu, throw away, discard).

Suffix

edit

(-tsu

  1. (Classical Japanese) indicates the completion of an action
  2. (Classical Japanese) indicates certainty
  3. (Classical Japanese) indicates affirmation
  4. (Classical Japanese, in the form ...tsu ...tsu) shows parallel action
Usage notes
edit
  • 下二段活用 (shimo nidan katsuyō, lower bigrade conjugation). Attaches to the 連用形 (ren'yōkei, continuative or stem form) of a verb.
  • (tsu) is mainly used with transitive verbs while (nu) is mainly used with intransitive verbs.
  • This word is morphologically an inflectional suffix. It is classified as 助動詞 (jodōshi, auxiliary verb) in traditional Japanese grammar.
Conjugation
edit
Derived terms
edit

Etymology 3

edit

⟨tu⟩/t͡su/

From Old Japanese.

There were some variants found in the old documents, starting with alveolar consonants like (no), (na), (su), (shi), (te) etc.[1]

Yamada (1913) proposed that it is cognate with Old Korean (-s) (whence Middle Korean (-s)). [2] However, the phonology does not match, and there is a distinct vestigial medial -s- that appears in certain ancient Japanese terms, such as 春雨 (harusame, possibly haru ("spring") -s- (genitive) ame ("rain")), 新稲 (nīshine, possibly ("new") -s- (genitive) ine ("rice")), 真青 (masao, possibly ma ("true, real") -s- (genitive) ao ("blue")).

Particle

edit

(tsu

  1. (archaic, obsolete) genitive or possessive marker
    (とよ)(あし)(はらの)(なかつ)(くに)
    Toyoashihara no Nakatsukuni
    Toyoashihara no Nakatsukuni
    (あま)(かぜ)
    ama tsu kaze
    wind blowing from the heavens
    (くに)(かみ)
    kuni tsu kami
    kami of the land
Usage notes
edit

A few terms in modern Japanese have been derived from the possessive marker tsu:

See also
edit

Etymology 4

edit
Alternative spellings

From Old Japanese.

Counter

edit

(-tsu

  1. suffixed to Japanese numerals hito-, futa-, mi-, ... , kokono-, used to count almost anything
    Synonym: (-ko)
Derived terms
edit
Japanese number-counter combinations for (tsu)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 How many?
(ひと) (hitotsu) (ふた) (futatsu) (みっ) (mittsu)
() (mitsu)
(よっ) (yottsu)
() (yotsu)
(いつ) (itsutsu) (むっ) (muttsu)
() (mutsu)
(なな) (nanatsu) (やっ) (yattsu)
() (yatsu)
(ここの) (kokonotsu) (いく) (ikutsu)

See also

edit

Etymology 5

edit

Noun

edit

(tsu

  1. : harbor, port; ferry

Proper noun

edit

(Tsu

  1. : a place name
  2. : a surname

Etymology 6

edit

Noun

edit

(tsu

  1. : saliva, spit

Etymology 7

edit

Probably from kaomoji such as (´・ω・)つ旦, which represents serving tea.

Symbol

edit

  1. (Internet slang) Representing a hand handing something over.
See also
edit

References

edit
  1. ^ Choi Kun-Sik (崔建植) (1999) “上代籍帳の人名における連体助詞「つ」について”, in 文学史研究 40[1]
  2. ^ Yamada, Yoshio (1913) 奈良朝文法史