See also: رقبن

Persian

edit

Etymology 1

edit

From Middle Persian [script needed] (SGYTWN-tn' /⁠raftan⁠/, to move, proceed), from Proto-Iranian *Hrab- / *Hraf- (to go), of uncertain origin.

Perhaps from Proto-Indo-European *h₁reh₁p- (to move, crawl), in which case compare English reptile, Latin rēpō (I creep), Latvian rãpât, râpt, Middle High German reben (to move, steer), rebe (offshoot, bud).[1] Edelman reconstructs the Proto-Indo-European root as *rebʰ- (to move, hurry) instead, and cites the Germanic cognates listed above, as well as Old Irish rebrad (children's game).[2]

Alternatively, per Cheung, perhaps a blend of Proto-Iranian *Hap/f- (to reach, attain) and *Har- (to go towards, reach), the former from Proto-Indo-European *h₁ep- (to take, seize) and cognate with Latin apīscor (I try to seize), the latter from Proto-Indo-European *h₁er- (to go to, reach) and cognate with Ancient Greek ἔρχομαι (érkhomai, to go, come).[3]

Pronunciation

edit
 

Readings
Classical reading? raftan
Dari reading? raftan
Iranian reading? raftan
Tajik reading? raftan
  • Audio (Iran):(file)

Verb

edit
Dari رفتن
Iranian Persian
Tajik рафтан

رَفتَن (raftan) (present stem رو (rav))

  1. to go
    • بیا بریم دشت از عبید زاکانی
      بیا بریم دشت.
      کدوم دشت؟
      همون دشتی که خرگوش تاب داره
      biyâ berim dašt.
      kodum dašt?
      hamun dašti ke xarguš tâb dâre.
      Come, let's go to the field.
      Which field?
      The field that has rabbits.
    رفتم خونه مامانم برای جشن تولد خواهر کوچیکم.
    raftam xune-ye mâmânam barâ-ye jašn-e tavallod-e xâhar-e kučikam.
    I went to my mom's house for my little sister's birthday party.
  2. to leave
    • 2012, Yas & Aamin, Vaghte Raftan:
      سخته رفتن بس که سردم من حرف دلای شکستم
      من با هر خاطره با غم می‍رم با اینکه وابستم
      saxt-e raftan bas ke sardam man harf-e dal-a-ye šekastam
      man bâ har xâtere bâ ğam mi-ram bâ inke vâbastam
      (please add an English translation of this quotation)
  3. to depart
  4. to pass away, to die
Conjugation
edit
Derived terms
edit
edit

References

edit
  • MacKenzie, D. N. (1971) “SGYTWN-tn'”, in A concise Pahlavi dictionary, London, New York, Toronto: Oxford University Press, page 70
  1. ^ Nourai, Ali (2011) An Etymological Dictionary of Persian, English and other Indo-European Languages, page 391
  2. ^ Edelʹman, D. I. (2020) Etimologičeskij slovarʹ iranskix jazykov (in Russian), volume 6, Moscow: Vostochnaya Literatura, page 324
  3. ^ Cheung, Johnny (2007) Etymological Dictionary of the Iranian Verb (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 2), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, pages 161-3; 163-5; 184-5

Etymology 2

edit

From Middle Persian [script needed] (lwp- /⁠rōb-⁠/), from Proto-Iranian *raup- (to sweep), itself probably a semantic specialization of Proto-Iranian *raup- (to take away, rob), of uncertain further origin. Perhaps related to Vedic Sanskrit योप् (yop, to wipe out, efface, remove, erase) and Ancient Greek γῡ́ψ (gū́ps, vulture), the latter which has been conjecturally analyzed as a compound from Proto-Indo-European *gʷu-yup- (taking away cows). Cognate with Baluchi روپگ (rópag, to sweep, broom).

Pronunciation

edit

Readings
Iranian reading? roftan

Verb

edit
Dari روفتن
Iranian Persian رفتن
Tajik рӯфтан

رُفتَن (roftan) (present stem روب (rub))

  1. to sweep
Conjugation
edit

References

edit
  • MacKenzie, D. N. (1971) “lwp-”, in A concise Pahlavi dictionary, London, New York, Toronto: Oxford University Press
  • Cheung, Johnny (2007) Etymological Dictionary of the Iranian Verb (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 2), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, pages 319-21

Further reading

edit

Urdu

edit

Etymology 1

edit

Borrowed from Classical Persian رفتن (raftan).

Pronunciation

edit

Verb

edit

رَفْتَن (raftan) (Hindi spelling रफ़्तन)

  1. to go
  2. to pass away

Etymology 2

edit

Borrowed from Classical Persian رفتن (ruftan).

Pronunciation

edit

Verb

edit

رُفْتَن (ruftan) (Hindi spelling रुफ़्तन)

  1. to sweep