Turkish Braille (kabartma yazı) is the braille alphabet of the Turkish language.
Turkish Braille | |
---|---|
Script type | alphabet
|
Print basis | Turkish alphabet |
Languages | Turkish |
Related scripts | |
Parent systems | Braille
|
Alphabet
editTurkish Braille follows international usage. The vowels with diacritics, ö and ü, have their French/German forms, whereas the consonants with diacritics, ç, ğ, and ş, have the forms of the nearest English approximations, ch, gh, and sh. Dotless i is derived by shifting down.[1][2][3]
a |
b |
c |
ç |
d |
e |
f |
g |
ğ |
h |
ı |
i |
j |
k |
l |
m |
n |
o |
ö |
p |
r |
s |
ş |
t |
u |
ü |
v |
y |
z |
|
The accent point, ⠈, is used for â, î, û. Point ⠠ is used for capitals.[3]
Punctuation
editPunctuation and arithmetical signs are as follows:[3]
◌̂ |
' |
, |
; |
: |
.[4] |
! |
? |
- |
(space) |
... ( ... ) |
... “ ... ” |
(quote dash) |
(poetry) | ||||||
* |
/ |
|
− |
= |
⠜⠜ is perhaps related to ⠜ in Irish Braille, which marks a new line of verse.
For quotations, the dash — is used differently from inverted commas “...”, for example when transcribing short turns in dialog.
Extensions to other languages
editAzeri (Azerbaijani) Braille adds the letters x and q with their international forms ⠭ and ⠟. These letters are used in Azeri Braille, or in the case of Turkish Braille, in foreign words. w is only used for foreign words in both Turkish and Azeri Braille. Azeri Braille uses the accent mark ⠈ to derive print ə (formerly ä) from a.[5][unreliable source?]
ə |
x |
q |
w |
References
edit- ^ Beysehir Guidance and Research Centre
- ^ "KABARTMA YAZI BRAİLLE | SELİM ALTINOK ve KERİM ALTINOK". Archived from the original on 2013-02-11. Retrieved 2013-02-11.
- ^ a b c (two Turkish Braille charts)
- ^ And thus ⠲⠲⠲ for ellipsis
- ^ World Braille Usage, UNESCO, 2013