Μετάβαση στο περιεχόμενο

Συζήτηση:Αποξυόμενος της Κροατίας

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια


Σχόλιο 18-11-2019

[επεξεργασία κώδικα]
Κατάσταση: έγινε

O όρος Κροάτης είναι ατυχής. Πρόκειται για ένα άγαλμα ελληνικής κατασκευής, που απλώς βρέθηκε στην θάλασσα της χώρας που σήμερα είναι η Κροατία. Εξ΄άλλου εκείνη την εποχή, τον δεύτερο ή τον πρώτο αιώνα προ Χριστού, όπως αναφέρεται στο κείμενο, δεν είχε καν διαμορφωθεί η Κροατική εθνότητα, η οποία διαμορφώνεται 8 αιώνες αργότερα. Αναφορά: Θεοδώρα Παινέζη 2A02:587:400F:A700:49FF:4E7F:AB3F:EE89 15:00, 18 Νοεμβρίου 2019 (UTC)[απάντηση]

Ο όρος δεν καθιερώθηκε ούτε από τη Βικιπαίδεια ούτε από την Ελλάδα, αλλά είναι διεθνής. Δείτε το αντίστοιχο λήμμα στην αγγλόφωνη Βικιπαίδεια. --Ttzavarasσυζήτηση 18:43, 18 Νοεμβρίου 2019 (UTC)[απάντηση]

Αγαπητέ Ttzavaras το αγγλικό λήμμα είναι Croatian Apoxyomenos. Όμως Croatian δε σημαίνει μόνο "Κροάτης", αλλά και "Κροατικός", δηλ. "της Κροατίας" (όπως και Greek κ.ο.κ.) -ενώ για το "Κροάτης" υπάρχει και το συναφέστερο en:Croat. Γι΄ αυτό και το γαλλικό λήμμα είναι fr:Apoxyomène de Croatie, Αποξυόμενος της Κροατίας. Αυτό φαίνεται και στο γερμανικό λήμμα, που έχει τίτλο de:Kroatischer Apoxyomenos (Kroatischer = Κροατικός, της Κροατίας) και αρχίζει με τη φράση: "Beim sogenannten Apoxyomenos aus Kroatien [=Αποξυόμενος από την Κροατία]". Άλλωστε δεν υπήρχαν Κροάτες στην αρχαιότητα. Το "Κροάτης Αποξυόμενος" είναι ένας λανθασμένος αγγλισμός δημοσιογραφικού τύπου, μια βιαστική μετάφραση, που δυστυχώς έχει μεν αναφορές στο διαδίκτυο (κυρίως σε μπλογκ και τα συναφή), αλλά δεν είναι σοβαρή μετάφραση. ǁǁ ǁ Chalk19 (συζήτηση) 19:36, 18 Νοεμβρίου 2019 (UTC)[απάντηση]

Όντως το Κροάτης αποξυόμενος είναι λάθος. Απλά μήπως είναι πιο σωστός ο τίτλος του ιταλικού άρθρου Atleta di Lussino;Niki81 (συζήτηση) 20:09, 18 Νοεμβρίου 2019 (UTC)[απάντηση]

Χμμμ τότε να το μετακινήσουμε σε σωστότερο τίτλο, γιατί όντως είναι παραπλανητικός, έτσι όπως εμφανίζεται. Πολύ καλή η πρόταση της Niki81, είναι πολύ πιο ακριβής ως προς την προέλευση του αγάλματος. Ας δούμε τι προτείνουν και τα υπόλοιπα μέλη της κοινότητας. --Ttzavarasσυζήτηση 19:34, 19 Νοεμβρίου 2019 (UTC)[απάντηση]

@Niki81 και Ttzavaras: Δε νομίζω ότι ο ιταλικός τίτλος βοηθά. Δεν έχει και αναφορές στα ελληνικά. Το Αποξυόμενος της Κροατίας είναι αφενός σωστή απόδοση των αγγλικών, γαλλικών και γερμανικών ονομασιών, αφετέρου έχει και αναφορές στα ελληνικά [1], [2], [3]. ǁǁ ǁ Chalk19 (συζήτηση) 08:42, 20 Νοεμβρίου 2019 (UTC)[απάντηση]