kau
Erscheinungsbild
kau (Deutsch)
[Bearbeiten]Nebenformen:
Worttrennung:
- kau
Aussprache:
Grammatische Merkmale:
- 2. Person Singular Imperativ Präsens Aktiv des Verbs kauen
kau ist eine flektierte Form von kauen. Die gesamte Konjugation findest du auf der Seite Flexion:kauen. Alle weiteren Informationen findest du im Haupteintrag kauen. Bitte nimm Ergänzungen deshalb auch nur dort vor. |
Ähnliche Wörter (Deutsch):
kau (Kapingamarangi)
[Bearbeiten]Worttrennung:
- kau
Aussprache:
- IPA: […]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] sich im Wasser aus eigener Kraft (durch Bewegung der Extremitäten) fortbewegen
Beispiele:
- [1]
Übersetzungen
[Bearbeiten]- [1] Howartson Heinrich, Gregory D. S. Anderson, K. David Harrison: Kapingamarangi - English online talking dictionary. (2013), Stichwort „swim“.
kau (Mangarevanisch)
[Bearbeiten]Worttrennung:
- kau
Aussprache:
- IPA: […]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] sich (zum Vergnügen, zur sportlichen Betätigung oder dergleichen) im Wasser aus eigener Kraft (durch Bewegung der Extremitäten) fortbewegen
Beispiele:
- [1]
Übersetzungen
[Bearbeiten]- [1] Edward Tregear: A Dictionary of Mangareva (or Gambier Islands). John Mackay, Government Printing Office, Wellington (N.Z.) 1899 (Online) , Stichwort »KAU«, Seite 29.
kau (Maori)
[Bearbeiten]Worttrennung:
- kau
Aussprache:
- IPA: […]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] Muttertier des Hausrinds
Herkunft:
Beispiele:
- [1] “E waru tekau ana kau e whakatētē ā-ringa ana rātou.”[1]
- „Er hatte achtzig Kühe, die sie per Hand molken.“[1]
Übersetzungen
[Bearbeiten]- [1] John C. Moorfield: Te Aka Māori-English, English-Māori Dictionary, digitalisierte und aufbereitete Ausgabe basierend auf den gedruckten, bei Pearson Longman, Auckland, ab 2005 erschienenen Ausgaben unter dem Titel Te Aka. Māori-English, English-Māori Dictionary and Index. Stichwort „kau“.
Quellen:
- ↑ 1,0 1,1 1,2 Nach John C. Moorfield: Te Aka Māori-English, English-Māori Dictionary, digitalisierte und aufbereitete Ausgabe basierend auf den gedruckten, bei Pearson Longman, Auckland, ab 2005 erschienenen Ausgaben unter dem Titel Te Aka. Māori-English, English-Māori Dictionary and Index. Stichwort „kau“.
Worttrennung:
- kau
Aussprache:
- IPA: […]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] sich (zum Vergnügen, zur sportlichen Betätigung oder dergleichen) im Wasser aus eigener Kraft (durch Bewegung der Extremitäten) fortbewegen
- [2] sich nach Art von [1] irgendwohin bewegen
Beispiele:
- [1] “Ka whakautu atu au, ‘E Rihi, kāore au e mōhio ki te kau.’”[1]
- „Ich antwortete: ‚Rihi, ich kann nicht schwimmen.‘“[2]
- [2] “Ko Hinemoa, nana i kau te roto o Rotorua—[…]”[3]
- „Hinemoa, der über den Rotorua-See schwamm—[…]“[2]
Übersetzungen
[Bearbeiten]- [1, 2] John C. Moorfield: Te Aka Māori-English, English-Māori Dictionary, digitalisierte und aufbereitete Ausgabe basierend auf den gedruckten, bei Pearson Longman, Auckland, ab 2005 erschienenen Ausgaben unter dem Titel Te Aka. Māori-English, English-Māori Dictionary and Index. Stichwort „kau“.
Quellen:
- ↑ Hēmi Pōtatau: He Hokinga Mahara. Longman Paul, Tāmaki-makau-rau 1991, Seite 20 .
- ↑ 2,0 2,1 Nach John C. Moorfield: Te Aka Māori-English, English-Māori Dictionary, digitalisierte und aufbereitete Ausgabe basierend auf den gedruckten, bei Pearson Longman, Auckland, ab 2005 erschienenen Ausgaben unter dem Titel Te Aka. Māori-English, English-Māori Dictionary and Index. Stichwort „kau“.
- ↑ George Grey: Ko nga Mahinga a nga Tupuna Maori. George Willis, London 1854, Seite 164 (Zitiert nach Digitalisat der ENZB) .
kau (Rapanui)
[Bearbeiten]Worttrennung:
- kau
Aussprache:
- IPA: […]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] sich im Wasser aus eigener Kraft (durch Bewegung der Extremitäten) fortbewegen
- [2] sich nach Art von [1] irgendwohin bewegen
Synonyme:
Beispiele:
- [1]
- [2] “Hora nei hoʻi ku kau ku oho mai ʻana ananake ki ʻuta.”[1]
- „Jetzt waren sie zusammen ans Meeresufer geschwommen.“[1]
Übersetzungen
[Bearbeiten]- [1] RONGORONGO: Rapanui-English Online Dictionary (Archivversion vom 30. Januar 2009).
- [1, 2] Paulus Kieviet: A Grammar of Rapa Nui. Language Science Press, Berlin 2017 (Studies in Diversity Linguistics ; 12, ISSN 2363-5568), ISBN 978-3-946234-75-3 (Digital), ISBN 978-3-946234-76-0 (Hardcover), ISBN 978-1-542544-79-5 (Softcover), DOI: 10.5281/zenodo.235525 )&rft.pub=Language Science Press&rft.place=Berlin&rft.isbn=978-3-946234-75-3 (Digital), ISBN 978-3-946234-76-0 (Hardcover), ISBN 978-1-542544-79-5 (Softcover)&rft_id=info:doi/10.5281/zenodo.235525"> , Stichpunkt »2.2.1 Consonants«, Seite 29 sowie Stichpunkt »7.7.3 Semantics of SVCs«, Seite 372.
Quellen:
- ↑ 1,0 1,1 Nach Paulus Kieviet: A Grammar of Rapa Nui. Language Science Press, Berlin 2017 (Studies in Diversity Linguistics ; 12, ISSN 2363-5568), ISBN 978-3-946234-75-3 (Digital), ISBN 978-3-946234-76-0 (Hardcover), ISBN 978-1-542544-79-5 (Softcover), DOI: 10.5281/zenodo.235525 )&rft.pub=Language Science Press&rft.place=Berlin&rft.isbn=978-3-946234-75-3 (Digital), ISBN 978-3-946234-76-0 (Hardcover), ISBN 978-1-542544-79-5 (Softcover)&rft_id=info:doi/10.5281/zenodo.235525"> , Stichpunkt »7.7.3 Semantics of SVCs«, Seite 372.