chcieć
Erscheinungsbild
chcieć (Polnisch)
[Bearbeiten]Aspekt | ||
---|---|---|
imperfektiv | perfektiv | |
chcieć | — | |
Zeitform | Person | Wortform |
Präsens | ja | chcę |
ty | chcesz | |
on, ona, ono | chce | |
Imperativ | Singular | chciej |
Präteritum | on | chciał |
ona | chciała | |
oni | chcieli | |
Adverbialpartizip | Partizip Aktiv | Partizip Passiv |
chcąc | chcący | chciany |
Alle weiteren Formen: Flexion:chcieć |
Anmerkung zur Rektion:
- Das direkte Objekt steht im Akkusativ, wenn es ein Konkretum ist, das eine Ganzheit bezeichnet, und im Genitiv, wenn es Konkretum, das einen Teil bezeichnet, oder ein Abstraktum ist.[1]
Worttrennung:
- chcieć
Aussprache:
- IPA: [xt͡ɕɛt͡ɕ]
- Hörbeispiele: chcieć (Info)
Bedeutungen:
- [1] transitiv mit Akkusativ oder Genitiv, mit Infinitiv: wollen, Lust haben, wünschen, vorhaben
- [2] intransitiv, bei unbelebten Subjekten, meist verneint: wollen, können
Herkunft:
- seit dem 14. Jahrhundert – im Altpolnischen bis ins 16. Jahrhundert auch in der archaischen Form chocieć – bezeugtes Erbwort aus dem urslawischen *chъtěti, das eine Nebenform mit einer Vokalreduktion von *chotěti ist, welches wiederum etymologisch mit den Verben *chvatati ‚fangen, fassen‘ und *chytiti ‚ergreifen, fangen‘ verwandt ist (siehe polnisch chwytać → pl); hieraus ergibt sich ‚ergreifen wollen, fassen wollen, haben wollen‘ als ursprüngliche Bedeutung für *chotěti; gemeinslawisches Wort, das etymologisch verwandt ist mit obersorbisch chcyć → hsb, niedersorbisch kśeś → dsb, tschechisch chtít → cs, slowakisch chcieť → sk, russisch хотеть (chotetʹ☆) → ru, altkirchenslawisch хотѣти (chotěti) → cu und хътѣти (chъtěti) → cu, ukrainisch хотіти (chotity☆) → uk, slowenisch hoteti → sl, serbisch хотјети (hotjeti☆) → sr und bulgarisch ща (šta☆) → bg[2][3]
Synonyme:
- [2] móc
Beispiele:
- [1] Chcę tę książkę.
- Ich will dieses Buch.
- [1] Chciała tylko spokoju.
- Sie wollte nur Ruhe.
- [1] Co chcesz ode mnie? / Czego chcesz ode mnie?
- Was willst du von mir?
- [1] Chcecie przyjść z nami do kina?
- Wollt ihr mit uns ins Kino kommen? / Habt ihr Lust mit uns ins Kino zu kommen?
- [1] Właśnie chciałem do ciebie zadzwonić.
- Gerade wollte ich dich anrufen. / Gerade hatte ich vor, dich anzurufen.
- [1] Chciałbym, żeby wam było lepiej.
- Ich wollte, dass es euch besser ginge. / Ich wünschte, dass es euch besser ginge.
- [2] Takie słowa nie chciały mu przejść przez gardło.
- Solche Wörter wollten ihm nicht durch den Mund gehen.
- [2] Motocykl nie chciał się zapalić.
- Das Motorrad wollte nicht anspringen.
Redewendungen:
Sprichwörter:
- [1] chcieć to móc
- [1] cierp ciało, kiedy ci się chciało
- [1] kogo Pan Bóg chce ukarać, temu rozum odbiera, kogo Bóg chce ukarać, temu rozum odbiera, kogo Pan Bóg chce skarać, temu rozum odbiera, kogo Bóg chce skarać, temu rozum odbiera
- [1] kto chc krowę doić, powinien ją paść
- [1] kto chce psa uderzyć, ten kij zawsze znajdzie
- [1] nie che góra przyjść do Mahometa, przyszedł Mahomet do góry
Wortbildungen:
- [1] chcący, chcenie, odechcieć się, zachcieć się
Übersetzungen
[Bearbeiten]- [1, 2] PONS Polnisch-Deutsch, Stichwort: „chcieć“
- [1, 2] Słownik Języka Polskiego – PWN: „chcieć“
- [1, 2] Lidia Drabik, Elżbieta Sobol: Słownik poprawnej polszczyzny. 6. Auflage. Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2009, ISBN 978-83-01-14203-2 , Seite 88.
- [1, 2] Słownik Języka Polskiego pod redakcją Witolda Doroszewskiego: „chcieć“
- [1, 2] Witold Doroszewski: Słownik języka polskiego. Band 1–11, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 1997, ISBN 83-01-12321-4 (elektronischer Reprint; Erstdruck 1958–1969) „chcieć“
- [*] Słownik Ortograficzny – PWN: „chcie�“
Quellen:
- ↑ Lidia Drabik, Elżbieta Sobol: Słownik poprawnej polszczyzny. 6. Auflage. Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2009, ISBN 978-83-01-14203-2 , Seite 88.
- ↑ Wiesław Boryś: Słownik etymologiczny języka polskiego. 1. Auflage. Wydawnictwo Literackie, Kraków 2005, ISBN 83-08-03648-1 , Seite 57–58.
- ↑ Max Vasmer: Russisches etymologisches Wörterbuch. Этимологический словарь русского языка, Перевод с немецкого и дополнения члена-корреспондента АН СССР О. Н. Трубачева. Под редакцией и с предисловием проф. Б. А. Ларина. 2. Auflage. 4 Т–Ящур, Прогресс, Moskau 1987 , „хотеть“ Seite 270–271.