Diskussion:Afrikanisierung
Nelson Mandela
[Quelltext bearbeiten]Im Artikel steht: "Nelson Mandela geändert zu Nelson Rolihlahla Mandela (1990)"
Rolihlahla war sein eigentlicher Name, Nelson nur der christliche Name. Offiziel führt er meines Wissens nach beide. Sogesehen kann ich von einer Umbenennung nicht viel feststellen. Oder hat er seinen Namen Rolihlahla zwischenzeitlich abgelegt? --80.139.185.192 13:35, 27. Jul 2006 (CEST)
Elfenbeinküste/Côte d'Ivoire
[Quelltext bearbeiten]Atamari, die Bezeichnung Côte d'Ivoire kann wohl kaum als Afrikanisierung bezeichnet werden. Für den frz-sprachigen Teil der Bevölkerung ändert sich dadurch gar nichts, lediglich Engländer, Deutsche etc. sind seitdem zumindest offiziell angehalten, den Namen nicht in ihre Sprache zu übersetzen.
Als offizielle Landesbezeichnung den Namen in der Sprache der ehem. Kolonialmacht einzusetzen, hat für mich mit Afrikanisierung nichts zu tun - siehe den ersten Satz dieses Artikels: "Unter Afrikanisierung, versteht man die Änderung von Ortsnamen oder der persönlichen Namen, um eine "afrikanische" Identität besser zu reflektieren und das Erbe der Kolonialzeit abzulegen." Also ein Name, der auf vorkoloniale Bezeichnungen, Stammesnamen o.ä. zurückgeht - die sehe ich im frz "Côte d'Ivoire" definitiv nicht. Falls weiterer Erläuterungsbedarf besteht, verweise ich auf den Artikel Elfenbeinküste (interessanterweise ist er unter diesem Namen eingeordnet, aber das nur am Rande).
Dort heißt es u.a.: "Präsident Houphouët-Boigny (1905–1993) verfügte Ende der 1980er Jahre, dass die "Elfenbeinküste", so benannt nach ihrem einst wichtigsten Exportprodukt, nur noch mit dem französischen Kolonialnamen Côte d'Ivoire geführt und nicht übersetzt werden darf. Im Gegensatz zu anderen Staaten, die sich unter anderem durch Namensänderung ihres kolonialen Erbes entledigten und mit Bezeichnungen aus der eigenen Historie ihre Identität wiederfanden, hielt Côte d'Ivoire auch nach der Erlangung der Unabhängigkeit im Jahr 1960 an den engen Verbindungen zu Frankreich fest." Wenn Du mich überzeugen kannst, wo hier die Afrikanisierung ist, gerne. Ansonsten bitte ich den revert zu reverten. Grüße, Philipp Hertzog 15:17, 16. Jul 2005 (CEST)
- Da kannst nicht einfach deine Meinung, als allgemeingültige Meinung setzten. Wenn das Land wünscht, sich nur noch Côte d'Ivoire zu nennen mit der Begründung, dass das ein kolognialer Name war, haben wir das zu respektieren. Da gibt es eigentlich nichts zu diskutieren. Falls bei dir Unklarheit bei dem Namen gibt, hilft vielleicht ein Anruf beim Auswärtigen Amt Telefon 030-5000-2000 weiter. Die Antwort würde mich auch interessieren. --Atamari … 15:39, 16. Jul 2005 (CEST) (der mehr Respekt Wünsche anderer hat als andere)
- Leider hast Du mich völlig missverstanden. Es geht hier nicht um Respekt oder nicht, das hast Du mit anderen (wie ich gelesen habe) in der Diskussion zum Artikel Elfenbeinküste ja bereits ausgetragen. Es geht hier allein um die Frage: Ist die Festschreibung des kolonialen Namens für ein Land eine Afrikanisierung? Und das ist sie m.E. nicht (im klaren Gegensatz zu den sonstigen im Artikel aufgeführten Beispielen). Wenn Du das Gegenteil begründen kannst, tu das bitte! Philipp Hertzog 15:52, 16. Jul 2005 (CEST)
Hallo Atamari, schade dass da keine Antwort mehr von Dir kam. Soll ich daraus schließen, dass Du die erfragte Begründung nicht hast? Wenn das so ist, würde ich die Côte d'Ivoire aus oben ausführlich dargelegten Gründen aus der Liste der Afrikanisierung wieder entfernen. Um einen Edit-War zu vermeiden warte ich aber noch etwas, ob nicht doch noch eine Erklärung von Dir kommt (aber bitte diesmal ohne aus der Luft gegriffene Vorwürfe, ich würde meine Meinung als allgemeingültig setzen!) --Ph. 11:34, 18. Jul 2005 (CEST)
- Hattest du schon mal den Hauptautor gefragt? Hattest du schon mal die Leute vom Portal Afrika gefragt? War die Umbenennung Ziel sich einheitlich in allen Sprachen einen Namen zu geben, der nicht primär auf die Kolonialzeit hinweist (wo bei sich der Name Côte d'Ivoire so weit verselbstständigt hat (es kommt ja keiner auf die Idee Los Angeles nach Stadt der Engel zu übersetzten oder Grönland nach Grünland)). Aber wenn es dich wirklich befriedigt... der Klügere (ich) gibt nach... --Atamari … 15:46, 18. Jul 2005 (CEST)
- Es geht hier nicht darum, mich zu befriedigen! Finde es einigermaßen befremdlich, dass Du mir Eigenmächtigkeit unterstellst, Dich als den Klügeren definierst etc statt einmal auf den eigentlichen Diskussionspunkt konkret einzugehen. Im Übrigen ist es mir neu, dass bei minimalen Änderungen in einem Artikel in Portalen und bei selbsternannten Hauptautoren nachgefragt werden muss. Und nochwas: Du redest ständig von einer Umbenennung - die fand doch nur für uns Ausländer statt, in der Côte d'Ivoire heißt die Côte d'Ivoire wie gehabt Côte d'Ivoire.
- Wenn Du meiner Argumentation folgst, dann änder Du doch bitte - als Hauptautor - den Text. Ich werd mich wegen so einer kleinen Änderung keinen weiteren absurden Unterstellungen von Dir aussetzen! --Ph. 21:32, 18. Jul 2005 (CEST)
Die Argumentation ist völlig schlüssig, da wurde nichts geändert. Also wieder raus die Elfenbeinküste. Perrak (Diskussion) 00:31:07, 23. Aug 2005 (CEST)
- Danke :-) --Ph. Hertzog 11:52, 23. Aug 2005 (CEST)
Burkina
[Quelltext bearbeiten]Ist die Namensänderung von Obervolta (Haute Volta) zu Burkina Faso eine Afrikanisierung? Der Begriff Obervolta ist ein geographischer (Land im Oberlauf des weissen, des roten und des schwarzen Voltas). --Etienne 13:16, 5. Okt. 2010 (CEST)
Zaïre
[Quelltext bearbeiten]Ich frage mich, ob die Namensänderung von Kongo --> Zaïre eine Afrikanisierung ist, auch wenn es J.D.Mobutu als solche deklariert hat. Kongo ist ein vorkolonialer Name, der u.a. in der Sprache Kongo, dem Volk Kongo und dem Königreich Kongo vorkommt. "Wahrscheinlich ging der Name Zaire zurück auf ein Missverständnis zwischen den Portugiesen, die als erste Europäer den Fluss Kongo erreichten und auf die Frage nach dem Namen des Flusses die Antwort nzere oder nzadi erhielten, was je nach Quelle auf Kikongo "Der Fluss, der alle Flüsse schluckt" [1] oder einfach "Fluss" auf Lingala bedeutet." (zitiert aus dem Artikel Zaire). Ergo wäre eigentlich im offenen Widerspruch zu Mobutu erst der Kabila'sche Akt von 1997 eine Afrikanisierung. --Etienne 13:22, 5. Okt. 2010 (CEST)
Pretoria geändert nach Tshwane
[Quelltext bearbeiten]Stimmt das denn mit der Umbenennung? Laut Artikel Tshwane wurde Pretoria lediglich der Region eingemeindet, heißt aber nach wie vor Pretoria. Meinungen hierzu? fg Agathenon 12:51, 24. Apr. 2016 (CEST)