Kunstbegriff?

Bearbeiten

Warum soll Obersachsen im Gegensatz zu Niedersachsen ein "Kunstbegriff" sein? Nur weil sich das Eine durchgesetzt hat und das andere nicht?

Übersetzungsfehler/-ungenauigkeit

Bearbeiten

„helle, heeflich und heemdiggsch“ wird als "hell, höflich, heimtückisch" übersetzt. Ich denke es wäre klarer als "klug, höflich, heimtückisch." Zwar ist das Wort "hell" auch als "klug" zu verstehen, aber das ist keine naheliegende Übersetzung. Immerhin kann "hell" auch "erleuchtet", "rein", "klar", "freundlich", etc. bedeuten - auch alles mögliche aber falsche Bedeutungen. Eine Übersetzung muss nicht die Alliteration wiederspiegeln, sondern sollte den Sinn möglichst exakt wiedergeben. Immerhin würde man in Sachsen "hell" auch nicht stets als "helle" ausdrücken, "klug" dagegen bei Personen deutlich häufiger. Im weiteren Verlauf wird der Vers auch mit "helle" und nicht "hell" übersetzt, weil dort dem Autor klar war, dass "helle" und "hell" verschiedene Wörter sind. vlg