40
COFIANT
The ploughman quits with joy his daily task;
The shepherd leaves his flock, and with light heart
Welcomes the respite kind which twilight gives.
The cattle in the sweet green pastures lie,
Chewing the cud in solemn silence, now;
And blushing, sinks the sun behind yon hill.
Approach, O! twilight now, thou time of peace;
What strains of melody upon inine ear
Pour softly? Lo! the bird of high renown,
The lark, a sweet musician, in the air
Tuning his notes to welcome thy calm reign;
Sweet singer of the wood, the blackbird, too,
The thrush and linnet join the evening song,
The goldfinch and the modest redbreast true.
Y mae y ffaith iddi beri i un ferch ieuanc sicrhau
y rhoddai hi flodeu ar ei bedd hi, yn dangos iddi
barhau yn y teimlad hwn hyd y diwedd; ac mewn
atebiad i sylw o eiddo yr ysgrifenydd, na fyddai
cael, neu beidio cael, blodeu ar ei fedd, ond peth
o ychydig bwys ganddo ef wrth fyned i farw,
dywedai "Ie, un fel hyny ydych chwi; fyddwch
chwi ddim yn medru teimlo fel fi; ydyw, y mae
yn bleser mawr i mi feddwl y caf orwedd yn mhlith
y blodeu." Ond o'r ochr arall, eto, byddai y peth
fleiaf o duedd annghysurus yn cymylu ei hawyr-
gylch yn union. Clywid hi yn aml yn dyweyd,-
"I see every thing dark, I cannot help it;" ac nid
hawdd oedd ei chael o'r agwedd meddwl hono
wedi unwaith fyned iddi. Fel desgrifiad pellach
o'r hyn y cyfeiriwn ato, ychwanegwn y llinellau
canlynol, wedi eu cyfansoddi ganddi pan yn ngafael
teimlad o'r fath;
SORROW.
NATURE is full of smiles, but I am sad!
Yon sun invigorates and warms the earth;
Yon moon is fair, as calm she wends her way,
Smiling and silvering o'er each wood and wave.
Ah! once I loved to see the glorious sight.
How lovely are the blushing clouds, which seem
Tudalen:Yr athrawes o ddifrif.pdf/68
Gwedd
Ni brawfddarllenwyd y dudalen hon eto