Přeskočit na obsah

Diskuse:Pochajské moře

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

Sloučení

[editovat zdroj]

Jsem proti sloučení, na mapě jde vidět že jde o dvě rozdílné vodní plochy Bohai Bay a Bohai Sea, kde Bohai Bay je jednou ze tří zátok Bohai Sea. Pro přehlednost bych tento článek přejmenoval na Pochajské moře. Po-chaj pak bude rozcestník podle en:Bohai Mircea 29. 9. 2011, 13:39 (UTC)

Aha. Takže „Pochajské moře“ pro Bohai Sea, „Pochajský záliv“ pro Bohai Bay (bay je záliv, ne?), rozcestník „Po-chaj“ pro Bohai a později „Po-chaj“ (stát) pro en:Balhae. --Jann 29. 9. 2011, 14:01 (UTC)
Ta terminologie záliv/zátoka je problematická. Protože jedna věc je teorie, jiná, jak je to zažité.--Tchoř 29. 9. 2011, 18:07 (UTC)
Určitě souhlasím s tím, udělat z Po-chaj rozcestník. Souhlasím s tím, dát přednost termínu moře u Bohai Sea, takže přesunout na Pochajské moře. A co se týče Bohai Bay, asi bych se přimlouval spíš za tu zátoku, protože tím se vyhýbáme riziku, že si čtenář bude myslet, že si čte o Bohai Sea (pro které se zřejmě používá také název Pochajský záliv). A odpovídá to mému zběžnému průzkumu Internetu. --Tchoř 29. 9. 2011, 18:14 (UTC)
No, můj gůgl Pochajskou zátoku nezná, ale tvá logika je rozumná. Udělám to tak, ale kam bude mířit redirect Pochajský záliv? Na moře? --Jann 29. 9. 2011, 18:22 (UTC)
Hm, můj také ne, to jsem se špatně vyjádřil. Z toho letmého čtení jsem nabyl dojmu, že pojem zátoka se užívá spíš pro menší (pod)celky a odpovídá spíš bay než gulf (což je jednoznačně záliv), proto bych se přimlouval za zátoku. Ten záliv bych asi přesměroval na moře, i když smysl by možná dával i rozcestník. A možná by bylo nejlepší ještě počkat, zda se neobjeví nějaký nový argument.--Tchoř 29. 9. 2011, 18:47 (UTC)
Už jsem udělal moře a rozcestník. Zátoku tedy nechám.--Jann 29. 9. 2011, 19:01 (UTC)