Charles-Ferdinand Ramuz
švýcarský spisovatel
Charles-Ferdinand Ramuz (24. září 1878 Lausanne – 23. května 1947 Lausanne) byl švýcarský spisovatel a básník. Je považován za nejvýznamnějšího zástupce francouzsky psané švýcarské literatury.
Charles-Ferdinand Ramuz | |
---|---|
Narození | 24. září 1878 Lausanne |
Úmrtí | 23. května 1947 (ve věku 68 let) Lausanne |
Místo pohřbení | Pully cemetery |
Povolání | spisovatel, básník a libretista |
Alma mater | Lausannská univerzita |
Významná díla | Aimé Pache, peintre vaudois Si le soleil ne revenait pas (roman) |
Ocenění | Rambertova cena (1912) Cena Gottfrieda Kellera (1927) Velká Schillerova cena (1936) |
Manžel(ka) | Cécile Cellier |
oficiální stránka | |
multimediální obsah na Commons | |
citáty na Wikicitátech | |
Seznam děl: SKČR | Knihovny.cz | |
Některá data mohou pocházet z datové položky. |
Bibliografie
editovatPřehled děl v originále (výběr)
editovat- Vendanges (1927)[1]
České překlady
editovat- Příběhy z hor. 2. vyd. Praha : Odeon, 1989. 307 S. Překlad z francouzštiny: Josef Heyduk
- Kdyby se slunce nevrátilo (orig. 'Si le soleil ne revenait pas'). Tábor : Zahrada, 2003. 157 S. Překlad z francouzštiny: Josef Heyduk
- A kdyby slunce nevyšlo (orig. 'Si le soleil ne revenait pas'). 1. vyd. Praha : Družstvo Dílo, 1947. 181 S. Překlad z francouzštiny: Mirko Böhnel, úvod: Jarmila Otradovicová
- Zpívající pastvina (orig. 'Derborence'). Praha : Rudolf Škeřík, 1946. 200 S. Překlad z francouzštiny: Lída Faltová
- Ztracený syn : román (orig. 'Le garçon savoyard'). Praha : Evropský literární klub, 1942. 204 S. Překlad z francouzštiny: Josef Heyduk, studii o autorovi napsal: Josef Kopal
- Míra člověka (orig. 'Taille de l’homme'). V Praze : Jan Laichter, 1939. 135 S. Překlad a úvod: Jiřina Rybářová
- Adam a Eva: román (orig. 'Adam et Ève'). V Praze : Jan Laichter, 1939. 233 S. Překlad: Jan Čep
- Děs na hoře. Praha : Rudolf Škeřík, 1937. 185 S. Překlad z francouzštiny: Lída Faltová
- Krása na zemi. V Praze : Ladislav Kuncíř, 1931. 255 S. Překlad: Anna Kučerová
- Nemocní se uzdravují. Praha : Družstvo práce, 1925. 134 S. Překlad: Lída Faltová-Pospíšilová
Slovenské překlady
editovat- Vláda zlého ducha (orig. 'Le Règne de l’Esprit malin'). 1. vyd. Bratislava : Tatran, 1970. 140 S. Překlad z francouzštiny: Jozef Felix
- Pastvina, Derborence. 2. vyd. Bratislava : Slov. spis., 1968. 164 S. Překlad z francouzštiny: Jozef Felix
- Vrch hrôzy (orig. 'Derborence'). 2. vyd. V Liptovskom Sv. Mikuláši : Tranoscius, 1946. Překlad z francouzštiny: Jožo Felix
Rozhlasová zpracování
editovat- 2023 Děs na hoře, dvanáctidílná četba na pokračování Českého rozhlasu, z překladu Lídy Faltové pro rozhlas upravil Petr Turek, v režii Dimitrije Dudíka četl Aleš Procházka.[2]
- 2024 Život Samuela Beleta, dvacetidílná četba na pokračování Českého rozhlasu, z překladu Jiřího Reynka pro rozhlas upravil Petr Turek, v režii Vlada Ruska četl Igor Bareš.[3]
Odkazy
editovatReference
editovat- ↑ ŠOTOLOVÁ, Jovanka. Ramuz, Charles-Ferdinand: Vinobraní [online]. www.iliteratura.cz, 2003-06-10 [cit. 2016-03-23]. Dostupné online.
- ↑ Charles Ferdinand Ramuz: Děs na hoře. Střet venkovského člověka se zlem velehorské přírody. Vltava [online]. [cit. 2023-08-14]. Dostupné online.
- ↑ Charles Ferdinand Ramuz: Život Samuela Beleta. Hledání věčnosti a kontinuity v prostých všednostech. Vltava [online]. [cit. 2024-12-14]. Dostupné online.
Související články
editovatExterní odkazy
editovat- Obrázky, zvuky či videa k tématu Charles-Ferdinand Ramuz na Wikimedia Commons
- Osoba Charles-Ferdinand Ramuz ve Wikicitátech
- Seznam děl v Souborném katalogu ČR, jejichž autorem nebo tématem je Charles-Ferdinand Ramuz
- C. F. Ramuz Archivováno 4. 3. 2016 na Wayback Machine.
- Fondation C. F. Ramuz
- Charles-Ferdinand Ramuz v Databázi knih