Ferlach
Jump to navigation
Jump to search
English: Ferlach is the southernmost town in Austria, about 17 km south of the Carinthian capital Klagenfurt.
Slovenščina: Borovlje je najpomembnejši kraj v Rožu na Avstrijskem Koroškem in najjužnejše mesto Avstrije.
municipality in Klagenfurt-Land District, Carinthia, Austria | |||||
Upload media | |||||
Instance of |
| ||||
---|---|---|---|---|---|
Location | Klagenfurt-Land District, Carinthia, Austria | ||||
Population |
| ||||
Area |
| ||||
Elevation above sea level |
| ||||
official website | |||||
| |||||
Babniak | Babnjak
[edit]-
English:
View from the HollenburgDeutsch:
Ansicht von der Hollenburg
Bodental | Poden
[edit]Restaurant Sereinig and ski station | Restaurang Sereinig und Schigebiet
[edit]-
English:
Guesthouse SereinigDeutsch:
Gasthaus Sereinig -
English:
Guesthouse SereinigDeutsch:
Gasthaus Sereinig -
English:
Guesthouse SereinigDeutsch:
Gasthaus Sereinig -
English:
Guesthouse SereinigDeutsch:
Gasthaus Sereinig -
English:
Guesthouse SereinigDeutsch:
Gasthaus Sereinig -
English:
Sleigh rideDeutsch:
Schlittenfahrt -
English:
Sleigh rideDeutsch:
Schlittenfahrt -
English:
Winter sportsDeutsch:
Wintersportgebiet
Meerauge
[edit]-
English:
"Meerauge"Deutsch:
„Meerauge“ -
English:
"Meerauge"Deutsch:
„Meerauge“
Bodenbauer
[edit]-
English:
Fingerposts and plaques at the guesthouse BodenbauerDeutsch:
Restaurant-Tafeln beim Gasthaus Bodenbauer -
English:
Old tilia at the BodenbauerDeutsch:
Alte Linde beim Bodenbauer -
English:
Old tilia at the BodenbauerDeutsch:
Alte Linde beim Bodenbauer -
English:
Bodental with guesthouse Bodenbauer and VertatschaDeutsch:
Bodental mit Gasthaus Bodenbauer und Vertatscha -
English:
Bodental with guesthouse Bodenbauer and VertatschaDeutsch:
Bodental mit Gasthaus Bodenbauer und Vertatscha -
English:
Hayrack at the BodenbauerDeutsch:
Heutrocknungsgerüst beim Bodenbauer -
English:
Cattle on pastures around the BodenbauerDeutsch:
Kühe auf der Weide beim Bodenbauer -
English:
Cattle on pastures around the BodenbauerDeutsch:
Kühe auf der Weide beim Bodenbauer -
English:
Guesthouse BodenbauerDeutsch:
Gasthaus Bodenbauer -
English:
Guesthouse BodenbauerDeutsch:
Gasthaus Bodenbauer -
English:
Guesthouse BodenbauerDeutsch:
Gasthaus Bodenbauer -
English:
Guesthouse BodenbauerDeutsch:
Gasthaus Bodenbauer -
English:
Guesthouse BodenbauerDeutsch:
Gasthaus Bodenbauer -
English:
Farm building at the BodenbauerDeutsch:
Wirtschaftsgebäude vom Bodenbauer -
English:
Farm building at the BodenbauerDeutsch:
Wirtschaftsgebäude vom Bodenbauer -
English:
Farm building at the BodenbauerDeutsch:
Wirtschaftsgebäude vom Bodenbauer -
English:
Ladder at a farm building of the BodenbauerDeutsch:
Leiter an einem Wirtschaftsgebäude vom Bodenbauer -
English:
Juglans and aesculus hippocastanum next to a farm building at the BodenbauerDeutsch:
Walnuss und Rosskastanie an einem Wirtschaftsgebäude beim Bodenbauer -
English:
Juglans between roofs of farm buildings at the BodenbauerDeutsch:
Walnuss zwischen Dächern von Wirtschaftsgebäuden beim Bodenbauer -
English:
Guesthouse BodenbauerDeutsch:
Gasthaus Bodenbauer -
English:
Guesthouse BodenbauerDeutsch:
Gasthaus Bodenbauer -
English:
Guesthouse BodenbauerDeutsch:
Gasthaus Bodenbauer -
English:
Guesthouse BodenbauerDeutsch:
Gasthaus Bodenbauer -
English:
Guesthouse BodenbauerDeutsch:
Gasthaus Bodenbauer -
English:
Guesthouse BodenbauerDeutsch:
Gasthaus Bodenbauer -
English:
Guesthouse BodenbauerDeutsch:
Gasthaus Bodenbauer -
English:
Landscape around the BodenbauerDeutsch:
Gegend um den Bodenbauer
Romance meadow | Märchenwiese
[edit]-
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Northern viewDeutsch:
Nord-Ansicht
Miscellaneous | Verschiedenes
[edit]-
English:
Farmstead JurioulzDeutsch:
Jurioulz-Besitz -
English:
Farmstead JurioulzDeutsch:
Jurioulz-Besitz -
English:
Farmstead JurioulzDeutsch:
Jurioulz-Besitz -
English:
Cutout vulgo JurioulzDeutsch:
Ausschnitt vulgo Jurioulz -
English:
"Schoschelz"Deutsch:
„Schoschelz“ -
English:
"Schoschelz"Deutsch:
„Schoschelz“ -
English:
"Schoschelz"Deutsch:
„Schoschelz" -
English:
"Woschte"Deutsch:
„Woschte" -
English:
"Woschte"Deutsch:
„Woschte" -
English:
Skiing areaDeutsch:
Schigebiet -
English:
FarmhouseDeutsch:
Bauernhof -
English:
VertatschaDeutsch:
Vertatscha -
English:
Tschauko fallsDeutsch:
Tschaukofall -
English:
FarmhouseDeutsch:
Bauernhof -
English:
Alcove wayside shrineDeutsch:
Nischenbildstock -
English:
LandscapeDeutsch:
Landschaft -
English:
Wooden wayside crossDeutsch:
Holzkreuz -
English:
LandscapeDeutsch:
Landschaft -
English:
LandscapeDeutsch:
Landschaft -
English:
LandscapeDeutsch:
Landschaft -
English:
Historic agricultural toolsDeutsch:
Historische landwirtschaftliche Geräte -
English:
LandscapeDeutsch:
Landschaft -
English:
DeforestationDeutsch:
Kahlschlag -
English:
Document of 1664Deutsch:
Urkunde von 1664 -
English:
LandscapeDeutsch:
Landschaft -
English:
LandscapeDeutsch:
Landschaft -
English:
LandscapeDeutsch:
Landschaft -
English:
LandscapeDeutsch:
Landschaft -
"Ogrisalm"}}Deutsch:
„Ogrisalm" -
English:
Alp-cabinDeutsch:
Almhütte -
English:
"Halouz"Deutsch:
Ferlacher Horn
Dörfl | Kajže
[edit]Dornach | Trnje
[edit]-
English:
View from the HollenburgDeutsch:
Ansicht von der Hollenburg
Ferlach | Borovlje
[edit]Hauptplatz
[edit]-
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
FountainDeutsch:
Brunnen -
English:
FountainDeutsch:
Brunnen -
English:
FountainDeutsch:
Brunnen
#7: Bread shop Peterlin | Nr. 7: Bäckerei Peterlin
[edit]-
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Northern portal and memorial plaqueDeutsch:
Nord-Eingang und Gedenktafel -
English:
Memorial plaqueDeutsch:
Gedenktafel -
English:
Western portalDeutsch:
West-Eingang
#10: Birthplace Perkonig | Nr. 10: Geburtshaus Perkonig
[edit]-
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Memorial stoneDeutsch:
Gedenkstein -
English:
Memorial stoneDeutsch:
Gedenkstein -
English:
Monument for the poet J. F. Perkonig -
English:
Monument for the poet J. F. Perkonig -
English:
Bronze medaillon at the monument for the poet J. F. Perkonig
#14: Pharmacy | Nr. 7: Apotheke
[edit]-
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Housenumer and plaqueDeutsch:
Hausnummer und Schild
Kirchgasse
[edit]#22: Parish church Saint Martin | Nr. 22: Pfarrkirche hl. Martin
[edit]-
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Portal, western viewDeutsch:
Portal, West-Ansicht -
English:
InteriorDeutsch:
Kirchenraum
Loiblstrasse
[edit]-
English:
#6: District courthouseDeutsch:
Nr. 6 Bezirksgericht -
English:
#6: District courthouseDeutsch:
Nr. 6 Bezirksgericht -
English:
#9: Cutout from the district courthouseDeutsch:
Nr.6: Ausschnitt vom Bezirksgericht -
English:
#9: VillaDeutsch:
Nr. 9: Villa -
English:
Villa near District CourtDeutsch:
Villa beim Bezirksgericht -
English:
#13: Plaque on the administrator building for the hammer millsDeutsch:
Nr. 13: Beschreibungstafel am Verweserhaus für die Hammerwerke -
English:
#13: Former administrator building for the hammer millsDeutsch:
Nr.13: Ehem. Verweserhaus für die Hammerwerke -
English:
#13: Former administrator building for the hammer millsDeutsch:
Nr. 13: Ehem. Verweserhaus für die Hammerwerke
Maschinenhausgasse
[edit]-
English:
#2: Obsolete residential building at the head race canalDeutsch:
Nr. 2: Desolates Wohngebäude am Werkkanal -
English:
#2: Obsolete residential building at the head race canalDeutsch:
Nr. 2: Desolates Wohngebäude am Werkkanal -
English:
#4: National Firing Proof House and head race canalDeutsch:
Nr. 4: Beschussamt und Werkkanal -
English:
#4: National Firing Proof House and head race canalDeutsch:
Nr. 4: Beschussamt und Werkkanal -
English:
#4: National Firing Proof HouseDeutsch:
Nr. 4: Beschussamt -
English:
#5: Drop forge and head race canalDeutsch:
Nr. 5 Gesenkschmiede und Werkkanal
Schulhausgasse
[edit]#3: Rebernighaus Rebernig House "Zur Stadtmuehle" | Nr. 3: Rebernighaus „Zur Stadtmühle“
[edit]-
English:
PlaqueDeutsch:
Beschreibungstafel -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Northeastern viewDeutsch:
NO-Ansicht -
English:
Northeastern viewDeutsch:
NO-Ansicht
Sponheimer Square | Sponheimerplatz
[edit]#1: Castle | Nr. 1: Schloss
[edit]-
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southerm viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Easterm viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Northern bayDeutsch:
Nord-Erker
#23: Former KESTAG office building | Nr. 23: Ehem. KESTAG Verwaltungsgebäude
[edit]-
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht
War memorial | Abwehrkämpfer-Denkmal
[edit]-
English:
War memorialDeutsch:
Kriegerdenkmal
Georg-Lora-Straße
[edit]#28: Park cemetery | Nr. 28: Parkfriedhof
[edit]-
English:
Mortuary with sculpture "The Mourning" on the square in front of the cemeteryDeutsch:
Aufbahrungshalle mit Plastik „Die Trauernde“ auf dem Platz vor dem Parkfriedhof -
English:
Mortuary with sculpture "The Mourning" on the square in front of the cemeteryDeutsch:
Aufbahrungshalle mit Plastik „Die Trauernde“ auf dem Platz vor dem Parkfriedhof -
English:
Mortuary with sculpture "The Mourning" on the square in front of the cemeteryDeutsch:
Aufbahrungshalle mit Plastik „Die Trauernde“ auf dem Platz vor dem Parkfriedhof -
English:
Mortuary with relief by Franz Schneeweiß at the square in front of the cemeteryDeutsch:
Aufbahrungshalle mit Relief von Franz Schneeweiß am Platz vor dem Parkfriedhof -
English:
Relief by Franz Schneeweiß at the mortuaryDeutsch:
Relief von Franz Schneeweiß an der Aufbahrungshalle -
English:
Southeastern partDeutsch:
SO-Teil -
English:
War memorial at the square in front of the cemeteryDeutsch:
Kriegerdenkmal auf dem Platz vor dem Parkfriedhof -
English:
War memorial at the square in front of the cemeteryDeutsch:
Kriegerdenkmal auf dem Platz vor dem Parkfriedhof -
English:
War memorial at the square in front of the cemeteryDeutsch:
Kriegerdenkmal auf dem Platz vor dem Parkfriedhof -
English:
War memorial at the square in front of the cemeteryDeutsch:
Kriegerdenkmal auf dem Platz vor dem Parkfriedhof -
English:
Plaque at the bronze statue "The Mourning" on the square in front of the mortuaryDeutsch:
Gedenktafel an der Bronze-Plastik „Die Trauernde“ auf dem Platz vor der Aufbahrungshalle -
English:
Bronze statue "The Mourning" on the square in front of the mortuaryDeutsch:
Bronze-Plastik „Die Trauernde“ auf dem Platz vor der Aufbahrungshalle -
English:
Bronze statue "The Mourning" on the square in front of the mortuaryDeutsch:
Bronze-Plastik „Die Trauernde“ auf dem Platz vor der Aufbahrungshalle -
English:
Bronze statue "The Mourning" on the square in front of the mortuaryDeutsch:
Bronze-Plastik „Die Trauernde“ auf dem Platz vor der Aufbahrungshalle -
English:
Bronze statue "The Mourning" on the square in front of the mortuaryDeutsch:
Bronze-Plastik „Die Trauernde“ auf dem Platz vor der Aufbahrungshalle -
English:
Bronze statue "The Mourning" on the square in front of the mortuaryDeutsch:
Bronze-Plastik „Die Trauernde“ auf dem Platz vor der Aufbahrungshalle -
English:
Bronze statue "The Mourning" on the square in front of the mortuaryDeutsch:
Bronze-Plastik „Die Trauernde“ auf dem Platz vor der Aufbahrungshalle -
English:
Bronze statue "The Mourning" on the square in front of the mortuaryDeutsch:
Bronze-Plastik „Die Trauernde“ auf dem Platz vor der Aufbahrungshalle -
English:
Bronze statue "The Mourning" on the square in front of the mortuaryDeutsch:
Bronze-Plastik „Die Trauernde“ auf dem Platz vor der Aufbahrungshalle -
English:
Northern partDeutsch:
Nord-Teil -
English:
Grave of family Kometter-FrankDeutsch:
Grabstätte der Familie Kometter-Frank -
English:
Iron crossDeutsch:
Holzkreuz -
English:
Wooden crossDeutsch:
Holzkreuz -
English:
View towards MatzenDeutsch:
Blick gen Matzen -
English:
View towards KošutaDeutsch:
Blick gen Košuta -
English:
View towards KošutaDeutsch:
Blick gen Košuta -
English:
Grave of family JaritzDeutsch:
Grabstätte der Familie Jaritz -
English:
Grave of family JaritzDeutsch:
Grabstätte der Familie Jaritz -
English:
Grave of family JaritzDeutsch:
Grabstätte der Familie Jaritz -
English:
Grave of family JaritzDeutsch:
Grabstätte der Familie Jaritz -
English:
Epitaph on the grave of family JaritzDeutsch:
Grabplatte auf der Grabstätte der Familie Jaritz -
English:
Epitaph on the grave of family JaritzDeutsch:
Grabplatte auf der Grabstätte der Familie Jaritz -
English:
Wrought iron cross at the grave of family JaritzDeutsch:
Schmiedeeisenkreuz auf der Grabstätte der Familie Jaritz -
English:
Grave of family JaritzDeutsch:
Grabstätte der Familie Jaritz -
English:
GravesDeutsch:
Grabstätten
#57: Apartment buildings | Nr. 57: Appartement-Gebäude
[edit]-
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht
Miscellaneous | Verschiedenes
[edit]-
English:
View of the Košuta from DollichDeutsch:
Blick zur Koschuta von Dollich) -
English:
Josef Marx Street #1: Elementary school #2Deutsch:
Josef Marx Straße 1: Volksschule II -
English:
District court (Ferlacher Horn in the backgroundDeutsch:
Bezirksgericht (Ferlacher Horn im Hintergrund) -
English:
Arbeiterheim Lane #18: Schooting Club FerlachDeutsch:
Arbeiterheimgasse 18: Ferlacher Schützenverein -
English:
Historama museumDeutsch:
Historama Museum -
English:
Historama museumDeutsch:
Historama Museum -
English:
Subsidiary church Saint Joseph on the Waidischer Street #23 in DollichDeutsch:
Filialkirche Sankt Josef an der Waidischer Straße 23 in Dollich
Glainach | Glinje
[edit]#12: Restaurant Antonitsch | Nr. 12: Restaurant Antonitsch
[edit]-
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht
#13: Residential building | Nr. 13: Wohnhaus
[edit]-
English:
Northern viewDeutsch:
Nord-Ansicht
Parish church Saint Valentine and cemetery | Pfarrkirche hl. Valentin und Friedhof
[edit]-
English:
PlaqueDeutsch:
Tafel -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
North sideDeutsch:
N-Seite -
English:
Exterior north wallDeutsch:
Äußere Nord-Wand -
English:
Western portal wallDeutsch:
Westliche Portalwand -
English:
Western portal wallDeutsch:
Westliche Portalwand -
English:
Western portalDeutsch:
West-Portal -
English:
Chapel, sacristy and apseDeutsch:
Kapelle, Sakristei und Chorschluss -
English:
Sacristy and apseDeutsch:
Sakristei und Chorschluss -
English:
CemeteryDeutsch:
Friedhof -
English:
CrucifixDeutsch:
Kruzifix
Miscellaneous | Diverses
[edit]-
English:
View across the Drava with the Vertatscha Mountain and the Singerberg in the backgroundDeutsch:
Blick über die Drau mit der Vertatscha und dem Singerberg im Hintergrund -
English:
View of the village with the parish church and the Vertatscha Mountain in the backgroundDeutsch:
Blick auf die Ortschaft mit Pfarrkirche und der Vertatscha im Hintergrund -
English:
View of the village with the parish churchDeutsch:
Blick auf die Ortschaftmit Pfarrkirche -
English:
Valentine`s ferry-boat on the Drava reservoirDeutsch:
Valentins-Fähre am Drau-Stausee
Görtschach | Goriče
[edit]-
English:
Historian wayside chapelDeutsch:
Historischer Bildstock
Jaklin | Jaklin
[edit]Kappel an der Drau | Kapla ob Dravi
[edit]-
English:
View from the HollenburgDeutsch:
Ansicht von der Hollenburg -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht
Pfarrkirche hl. Zeno | Župnijska cerkev Sv. Zeno
[edit]-
English:
East viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
West viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
South viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Spolia in the exterior steeple west wallDeutsch:
Eingemauerte Spolie in der äußeren Turm-Westwand -
English:
Spolia in the exterior south wallDeutsch:
Eingemauerte Spolien in der äußeren Südwand -
English:
Spolia in the exterior south wallDeutsch:
Eingemauerte Spolie in der äußeren Südwand -
English:
Baroque interiorDeutsch:
Barocker Innenraum -
English:
Baroque interiorDeutsch:
Barocker Innenraum -
English:
Baroque interiorDeutsch:
Barocker Innenraum -
English:
Organ loftDeutsch:
Orgel-Empore
Pfarrhof | Župnišče
[edit]-
English:
Northern viewDeutsch:
Nord-Ansicht -
English:
Northern viewDeutsch:
Nord-Ansicht -
English:
DescriptionDeutsch:
Beschreibung -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Fresco of a Saint on the west wallDeutsch:
Heiligenbild an der Westwand
Kirschentheuer | Kožentavra
[edit]-
English:
Number 29: Mansion “Friedlstoeckl”Deutsch:
Nummer 29: „Friedlstöckl“ -
English:
Number 29: Mansion “Friedlstoeckl”Deutsch:
Nummer 29: „Friedlstöckl“ -
English:
Subsidiary church Saint AnnaDeutsch:
Filialkirche Sankt Anna -
English:
Subsidiary church Saint AnnaDeutsch:
Filialkirche Sankt Anna -
English:
Carnica bee museumDeutsch:
Carnica Bienenmuseum -
English:
Carnica BienenmuseumDeutsch:
Carnica bee museum -
English:
Neat village centerDeutsch:
Hübsches Dorfzentrum -
English:
Guesthouse RatzDeutsch:
Gästehaus Ratz -
English:
Roundabout with Hollenburg castle in the backgroundDeutsch:
Kreisverkehr mit der Hollenburg im Hintergrund -
English:
Portal of the road tunnelDeutsch:
Portal der Strassenunterführung
Laak | Loka
[edit]-
English:
View from south westDeutsch:
Südwest-Ansicht
Laiplach | Liplje
[edit]-
English:
View from the HollenburgDeutsch:
Ansicht von der Hollenburg
Loibltal | Brodi - (Sapotnica und Tscheppaschlucht)
[edit]-
English:
Autumnal European beeches on the Loiblpass Road next to the SapotnicaDeutsch:
Herbstliche Rotbuchen an der Loiblpass Straße nahe der Sapotnica -
English:
Autumnal European beeches on the Loiblpass Road next to the SapotnicaDeutsch:
Herbstliche Rotbuchen an der Loiblpass Straße nahe der Sapotnica -
English:
Autumnal European beeches on the Loiblpass Road next to the SapotnicaDeutsch:
Herbstliche Rotbuchen an der Loiblpass Straße nahe der Sapotnica -
English:
Fingerpost in front of the side road of the Loiblpass Road at the SapotnicaDeutsch:
Wegweiser an der Loiblpass Straße vor der Abzweigung ins Bodental an der Sapotnica -
English:
Fingerpost in front of the side road of the Loiblpass Road at the SapotnicaDeutsch:
Wegweiser an der Loiblpass Straße vor der Abzweigung ins Bodental an der Sapotnica -
English:
Sapotnica (Small Loibl)Deutsch:
Sapotnica (Kleiner Loibl) -
English:
Antenna towerDeutsch:
Sendeturm -
English:
Fingerposts on SapotnicaDeutsch:
Wegweiser auf der Sapotnica
Police barracks | Gendarmeriekaserne
[edit]-
English:
Police barracks on the SapotnicaDeutsch:
Gendarmeriekaserne auf der Sapotnica -
English:
Police barracks on the SapotnicaDeutsch:
Gendarmeriekaserne auf der Sapotnica -
English:
Police barracks on the SapotnicaDeutsch:
Gendarmeriekaserne auf der Sapotnica
Wayside shrine on Sapotnica | Bildstock auf der Sapotnica
[edit]-
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht
Subsidiary church Saint Magdalene on Sapotnica | Filialkirche hl. Magdalena auf der Sapotnica
[edit]-
English:
PlaqueDeutsch:
Beschreibungstafel -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht
Memorial plaques on Loiblpass road | Gedenksteine an der Loiblpassstraße
[edit]-
English:
Memorial plaque from 1615Deutsch:
Gedenkstein von 1615 -
English:
Memorial plaque from 1615Deutsch:
Gedenkstein von 1615 -
English:
Memorial plaque for archduke Johann of AustriaDeutsch:
Gedenkstein für Erzherzog Johann -
English:
Memorial plaque for archduke Johann of AustriaDeutsch:
Gedenkstein für Erzherzog Johann
Deutschpeter bridges over the Loibl torrent | Deutschpeterbrücken über den Loiblbach
[edit]-
English:
Old Deutschpeter bridgeDeutsch:
Alte Deutschpeterbrücke -
English:
Old Deutschpeter bridgeDeutsch:
Alte Deutschpeterbrücke -
English:
New and old "Deutschpeter bridge"Deutsch:
Neue und alte „Deutschpeterbrücke“
#1: Residential building | Nr. 1: Wohnhaus
[edit]-
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Northern viewDeutsch:
Nord-Ansicht
#4: Guesthouse "Deutscher Peter" | Nr. 4: Gasthof „Deutscher Peter“
[edit]-
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Northern viewDeutsch:
Nord-Ansicht -
English:
SignboardDeutsch:
Firmenschild -
English:
Farm buildingDeutsch:
Wirtschaftsgebäude -
English:
LlamaDeutsch:
Lama -
English:
LlamaDeutsch:
Lama -
English:
Bench and a cabin with firewoodDeutsch:
Bank und eine Hütte mit Brennholz
#6: Residential building | Nr. 6: Wohnhaus
[edit]-
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht
Wayside shrine | Bildstock
[edit]-
English:
Wayside shrineDeutsch:
Bildstock
Fingerposts | Wegweiser
[edit]-
English:
FingerpostsDeutsch:
Wegweiser
Hydroelectric power plant | Wasserkraftwerk
[edit]-
English:
Northern viewDeutsch:
Nord-Ansicht
Tunnel above Deutscher Peter | Tunnel oberhalb Deutscher Peter
[edit]-
English:
Tunnel of the Loibl road next to the Toeppi bridgeDeutsch:
Tunnel der Loiblpass Straße an der Töppibrücke
Upper Toeppi bridge | Obere Töppibrücke
[edit]-
English:
Toeppi bridge across the Loibl torrentDeutsch:
Töppibrücke über den Loibl-Wildbach
Parish church Saint Leonard and cemetery | Pfarrkirche hl. Leonhard und Friedhof
[edit]-
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Pointed arch portalDeutsch:
Spitzbogenportal -
English:
Cemetery gate at Saint LeonardDeutsch:
Friedhofseingang von Sankt Leonhard -
English:
Cemetery at Saint LeonardDeutsch:
Friedhof von Sankt Leonhard
Leonhardi chapel | Leonhardi-Kapelle
[edit]-
English:
Eastern view, 2016Deutsch:
Ost-Ansicht, 2016 -
English:
Eastern view, 2008Deutsch:
Ost-Ansicht, 2008 -
English:
Roman grave altarDeutsch:
Römischer Grabaltar -
English:
Alcove statue of Saint LeonardDeutsch:
Nischenstatue des hl. Leonhard
Miscellaneous | Diverses
[edit]-
English:
Loibl road near the parish church Saint LeonardDeutsch:
Loiblpass Straße nahe der Pfarrkirche Heiliger Leonhard -
English:
Hairpin bend on the Loibl roadDeutsch:
Kehre der Loiblpass Straße -
English:
Drawing of the old church Saint Leonard and the hospice (both do not exist anymore)Deutsch:
Zeichnung der alten Kirche Heiliger Leonhard und des alten Hospizes (beide nicht mehr vorhanden) -
English:
Obelisks on the Old LoiblpassDeutsch:
Obelisken auf dem Alten Loiblpass -
English:
Obelisks on the Old LoiblpassDeutsch:
Obelisken auf dem Alten Loiblpass -
English:
Description of the obelisks on the mountain pass "Old Loibl"Deutsch:
Beschreibung der Obelisken auf dem alten Loiblpass -
English:
Marker on the mountain pass "Old Loibl"Deutsch:
Wegweiser auf dem alten Loiblpass -
English:
"Loibl Baba" and "Veliki Vrh" seen from the "Old Loibl" mountain pass on the Austrian/Slovenian borderlineDeutsch:
„Loibler Baba“ und „Hochturm“, gesehen vom alten Loiblpass an der österreichisch/slowenischen Grenze -
English:
Slovenian alpine hut on the Old LoiblpassDeutsch:
Slowenische Alpenhütte auf dem Alten Loiblpass -
English:
Memorial of the nazi concentration camp on the Loibl northDeutsch:
KZ-Gedenkstätte Loibl-Nord
Otrouza | Otrovca
[edit]Rauth | Rute
[edit]Reßnig | Resnik
[edit]Monument to the referendum on October 10, 1920 | Volksabstimmungsdenkmal zum 10. Oktober 1920
[edit]-
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht
OEDK power plant | ÖDK Kraftwerk
[edit]-
English:
ReservoirDeutsch:
Stausee -
English:
Southern view of the crestDeutsch:
Süd-Ansicht der Mauerkrone -
English:
View from the crest in southeastern directionDeutsch:
SO-Blick von der Mauerkrone -
English:
View from the crest in eastern directionDeutsch:
Ost-Blick von der Mauerkrone -
English:
Eastern view from the crestDeutsch:
Ost-Blick von der Mauerkrone -
English:
View from the crest in eastern directionDeutsch:
Ost-Blick von der Mauerkrone -
English:
Frost pattern at the surface of the river DravaDeutsch:
Eisgebilde an der Wasseroberläche der Drau -
English:
Gantry crane on top of the hydroelectric power plant`s dam crestDeutsch:
Portalkran auf der Staudamm-Mauerkrone -
English:
Rail fastening on top of the hydroelectric power plant`s dam crestDeutsch:
Schienenbefestigung auf der Staudamm-Mauerkrone -
English:
Rake bar screen on top of the hydroelectric power plant`s dam crestDeutsch:
Treibgutrechen auf der Staudamm-Mauerkrone -
English:
Rake bar screen on top of the hydroelectric power plant`s dam crestDeutsch:
Treibgutrechen auf der Staudamm-Mauerkrone -
English:
Grabbing crane at the rake bar screen on top of the hydroelectric power plant`s dam crestDeutsch:
Greiferkran am Treibgutrechen auf der Staudamm-Mauerkrone
Seidolach | Ždovlje
[edit]Subsidiary church Saint Giles | Filialkirche hl. Ägidius
[edit]-
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Northern viewDeutsch:
Nord-Ansicht -
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Fresco of Saint Christopher at the north wallDeutsch:
Christophorus-Fresko an der Nord-Wand -
English:
PlaqueDeutsch:
Beschreibungstafel
Miscellaneous | Diverses
[edit]-
English:
Wayside shrine with alcove painting of “the good shepherd”Deutsch:
Bildstock mit der Nischenmalerei „Der gute Hirte“
Singerberg | Žingarica
[edit]Strau | Struga
[edit]-
English:
View from the HollenburgDeutsch:
Ansicht von der Hollenburg -
English:
Sechter and Ferlacher HornDeutsch:
Sechter und Ferlacher Horn
Strugarjach | Strugarje, Bodental
[edit]-
English:
Krischnig saddleDeutsch:
Krischnigsattel zwischen Windisch-Bleiberg (Slovenji Plajberg) und dem Bärental -
English:
Krischnig saddle with Alpine hutsDeutsch:
Krischnigsattel mit Almhütten -
English:
VertatschaDeutsch:
Vertatscha, der südliche Abschluss des Bodentals
Tratten | Trata
[edit]Unterbergen | Podgora
[edit]-
English:
KarawankenhofDeutsch:
Karawankenhof -
English:
Number 29: Plaque at the brewery buildingDeutsch:
Nummer 29: Beschreibung am Brauereigebäude -
English:
Number 29: Brewery buildingDeutsch:
Nummer 29: Brauereigebäude -
English:
Number 29: Brewery buildingDeutsch:
Nummer 29: Brauereigebäude -
English:
Number 29: Brewery buildingDeutsch:
Nummer 29: Brauereigebäude
Unterferlach | Medborovnica
[edit]-
English:
Shrine near UnterferlachDeutsch:
Bildstock in der Nähe von Unterferlach
Unterglainach | Vesca
[edit]Unterloibl | Podljubelj
[edit]Parish church Holy Trinity | Pfarrkirche hl. Dreifaltigkeit
[edit]-
English:
Inscription plaqueDeutsch:
Beschreibungstafel -
English:
Inscription plaqueDeutsch:
Beschreibungstafel -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
West portalDeutsch:
W-Portal -
English:
West portalDeutsch:
W-Portal -
English:
Barred windowDeutsch:
Gitterfenster -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Altar consecrated to the local goddess BelestisDeutsch:
Weihealtar an die einheimische Göttin Belestis -
English:
Altar consecrated to the local goddess BelestisDeutsch:
Weihealtar an die einheimische Göttin Belestis -
English:
Altar consecrated to the local goddess BelestisDeutsch:
Weihealtar an die einheimische Göttin Belestis -
English:
Altar consecrated to the local goddess BelestisDeutsch:
Weihealtar an die einheimische Göttin Belestis -
English:
Altar consecrated to the local goddess BelestisDeutsch:
Weihealtar an die einheimische Göttin Belestis -
English:
Altar consecrated to the local goddess BelestisDeutsch:
Weihealtar an die einheimische Göttin Belestis -
English:
Altar consecrated to the local goddess BelestisDeutsch:
Weihealtar an die einheimische Göttin Belestis
#31 and #44: Mansions | Nr. 31 und Nr. 44: Gewerkenhäuser
[edit]-
English:
Plaque at the mansion #31Deutsch:
Beschreibungstafel am Gewerkenhaus Nr. 31 -
English:
Plaque at the mansion #31Deutsch:
Beschreibungstafel am Gewerkenhaus Nr. 31 -
English:
Number 31: MansionDeutsch:
Nummer 31: Gewerkenhaus -
English:
Numbers 31 and 44: MansionsDeutsch:
Nummern 31 und 44: Gewerkenhäuser -
English:
Numbers 31 and 44: MansionsDeutsch:
Nummern 31 und 44: Gewerkenhäuser -
English:
Numbers 31 and 44: MansionsDeutsch:
Nummern 31 und 44: Gewerkenhaus -
English:
Numbers 31 and 44: MansionsDeutsch:
Nummern 31 und 44: Gewerkenhaus -
English:
Portal and balcony at the mansion #31Deutsch:
Portal und Balkon vom Gewerkenhaus Nr. 31 -
English:
Portal and balcony at the mansion #31Deutsch:
Portal und Balkon vom Gewerkenhaus Nr. 31 -
English:
Portal and balcony at the mansion #31Deutsch:
Portal und Balkon vom Gewerkenhaus Nr. 31
#42: Residential house | Nr. 42: Wohnhaus
[edit]-
English:
Number 41: Residential houseDeutsch:
Nummern 42: Wohnhaus
Waidisch | Bajdiše
[edit]-
English:
East viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
East viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
CemeteryDeutsch:
Friedhof -
English:
Parish church Saint Antonius of PadovaDeutsch:
Pfarrkirche Sankt Antonius von Padua -
English:
Coat of arms of the founder above the entrance of the parish church Saint Anthony of PaduaDeutsch:
Stifterwappen über dem Eingang der Pfarrkirche Heiliger Antoniius von Padua -
English:
Inscription with chronogram below the main cornice of the parish church Saint Anthony of PaduaDeutsch:
Inschrift mit Chronogramm unter dem Hauptgesims der Pfarrkirche Heiliger Antoniius von Padua -
English:
Parish church and restaurant "To the Linde"Deutsch:
Pfarrkirche und Gasthaus zur Linde -
Slovenščina:
Gostilna pri LipiEnglish:
Restaurant "To the Linde"Deutsch:
Gasthaus zur Linde -
English:
Old fire stationDeutsch:
Altes Feuerwehrhaus -
English:
Old fire station and residential building #13Deutsch:
Altes Feuerwehrhaus und Wohngebäude Nummer 13 -
English:
Number 55: New fire stationDeutsch:
Nummer 55: Neues Feuerwehrhaus -
English:
Number 55: New fire stationDeutsch:
Nummer 55: Neues Feuerwehrhaus
Windisch Bleiberg | Slovenji Plajberg
[edit]- Windisch Bleiberg - Slovenji Plajberg is a village on the territory of the municipality of Ferlach; it encompasses also the Bodental valley
-
English:
Parish churchDeutsch:
Pfarrkirche -
English:
Entrance to a led mineDeutsch:
Eingang zu einem Bleibergwerk -
English:
Elementary schoolDeutsch:
Volksschule -
English:
Hunt in a defunct led mineDeutsch:
Stollen mit Hunt des aufgelassenen Bleibergwerks -
English:
Farmhouse in the Boden valleyDeutsch:
Bauernhof im Bodental
Drau | Drava
[edit]-
Railway bridge across the Ferlach reservoir near the village Strau
-
Railway bridge across the Ferlach reservoir near the village Strau
-
Railroad bridge across the river Drau near the castle Hollenburg and close to the village Strau
-
Railroad bridge across the river Drau near the castle Hollenburg and close to the village Strau
-
Road bridge of the Loiblpass street B91 across the river Drau near the castle Hollenburg and close to the village Strau
-
Autumn mood near Ferlach reservoir
Landscapes and Gerloutz | Landschaften und Ferlacher Horn
[edit]-
English:
View of the Drava, roadbridge of B91, Kirschentheuer, Sechter and GerloutzDeutsch:
Blick auf die Drau, die Straßenbrücke der B91, den Sechter und das Ferlachter Horn -
English:
View of the Drava, roadbridge of B91, Strau and SingerbergDeutsch:
Blick auf die Drau, die Straßenbrücke der B91, Strau und den Singerberg -
English:
Sechter and GerloutzDeutsch:
Sechter und Ferlachter Horn -
View towards the Koschuta mountain (Karawanken)
-
Ferlach (far left) and the Ferlacher Horn (mountain in the center)
-
Ferlach seen from the Ferlacher Horn
Insignia and maps
[edit]-
Coat of Arms
-
Position of Ferlach within Austria
-
Position of Ferlach (1) within the district of Klagenfurt-Land