Montserrat Ros i Ribas
Biografia | |
---|---|
Naixement | 23 setembre 1943 Barcelona |
Mort | 6 febrer 2018 (74 anys) Barcelona |
Activitat | |
Lloc de treball | Fundació Bernat Metge |
Ocupació | filòloga clàssica, editora, correctora de textos, traductora |
Família | |
Pare | Josep Ros i Artigas |
Montserrat Ros i Ribas (Barcelona, 23 de setembre de 1943 - Barcelona, 6 de febrer de 2018[1]), fou una hel·lenista, editora i traductora catalana d'obres clàssiques, gregues i llatines.[2]
Filla del també traductor Josep Ros i Artigues,[3] estudià filologia clàssica a la Universitat de Barcelona.[1] Deixebla de Miquel Dolç i Josep Vergés pel que fa a l'edició i traducció de textos clàssics,[3] fou primer correctora (des de 1968) i, des del 1993, membre del consell directiu (1994-2007)[1] de la Col·lecció Fundació Bernat Metge.[4] Per a la Bernat Metge va traduir al català les Faules d'Isop i, parcialment, la Ilíada d'Homer (els 12 primer cants, en tres volums).[3] Posteriorment va dur a terme una segona traducció, aquesta integral, de la Ilíada (publicada pòstumament el 2019). Coneixedora de la literatura jueva, traduí del grec la novel·la egípcia del segle ii dc Josep i Àsenet per a la col·lecció de literatura intertestamentària de la Fundació Bíblica Catalana.[5] Fou coautora, amb Joan Alberich, de l'obra La transcripció dels noms propis, grecs i llatins (1993)[6] i participà també en la redacció del Diccionari Grec-Català.[7]
Referències
[modifica]- ↑ 1,0 1,1 1,2 Nopca, Jordi «Mor l'editora i traductora Montserrat Ros als 74 anys». ara.cat, 07-02-2019 [Consulta: 8 febrer 2018].
- ↑ «Montserrat Ros i Ribas | enciclopedia.cat». [Consulta: 5 agost 2023].
- ↑ 3,0 3,1 3,2 Bacardí - Godayol, pàg. 55
- ↑ Pòrtulas - 2019, pàg. 22.
- ↑ Diccionari de la traducció catalana - 2011.
- ↑ Cuartero - 1992
- ↑ Oliver i Alabau - 2015
Bibliografia
[modifica]- Bacardí, Montserrat; Godayol, Pilar. «3.6 Polígrafes». A: Les traductores i la tradició. 20 pròlegs del segle xx. Lleida: Punctum, 2013, pàg. 55 (Visions, 4). ISBN 9788494069475 [Consulta: 8 febrer 2018].xx&rft.atitle=3.6 Polígrafes&rft.aulast=Bacardí&rft.aufirst=Montserrat&rft.date=2013&rft.pub=Punctum&rft.place=Lleida&rft.pages=pàg. 55&rft.series=Visions, 4&rft.isbn=9788494069475&rft_id=https://books.google.cat/books?id=UocIAwAAQBAJ&pg=PP#v=onepage&q&f=false">
- Cuartero Iborra, Francesc J. «Joan Alberich i Montserrat Ros, La transcripció dels noms propis grecs i llatins». Faventia, Vol. 14, nº 1, 1992, pàgs. 100-105 [Consulta: 8 febrer 2018].
- Oliver i Alabau, Griselda «Entrevista a Joan Alberich» (html). Homo Fabra. NÚVOL, el digital de la cultura, 30-09-2015 [Consulta: 8 febrer 2018].
- Franquesa, Montserrat (coautora de l'entrada); Gestí, Joaquim (coautor de l'entrada); Bacardí, Montserrat (direcció diccionari); Godayol, Pilar (direcció diccionari). «Ros i Ribas, Montserrat». A: Diccionari de la traducció catalana (html). Vic: Eumo Editorial / Universitat Autònoma de Barcelona / Universitat de les Illes Balears / Universitat Jaume I / Universitat de Vic, 2011, pàgina. ISBN 9788497663960 [Consulta: 9 febrer 2018].
- Pòrtulas, Jaume. «A propòsit dels traductors i de les traduccions d'Homer al català». A: Ilíada. Traducció de Montserrat Ros. Martorell: adesiara, abril 2019, pàgs. 9-23 (Summa aetatis - 4). ISBN 9788416948321.
- Traductors del grec al català
- Traductors del llatí al català
- Traductors de la Ilíada al català
- Filòlegs barcelonins contemporanis
- Hel·lenistes barcelonins contemporanis
- Estudiants de filologia clàssica de la UB
- Morts a Barcelona
- Traductors barcelonins
- Escriptors barcelonins contemporanis
- Editors barcelonins contemporanis
- Traductors catalans del sud contemporanis
- Correctors de textos catalans del sud