Vés al contingut

Hallelujah

De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure
Per a altres significats, vegeu «Hallelujah Football Club».
Infotaula obra musicalHallelujah
Forma musicalcançó Modifica el valor a Wikidata
IntèrpretLeonard Cohen (1984) Modifica el valor a Wikidata
CompositorLeonard Cohen Modifica el valor a Wikidata
Lletra deLeonard Cohen Modifica el valor a Wikidata
Llenguaanglès Modifica el valor a Wikidata
Epònimal·leluia Modifica el valor a Wikidata
Gravat ajuny 1984 Modifica el valor a Wikidata
Data de publicació1984 Modifica el valor a Wikidata
Gènerefolk rock i gòspel Modifica el valor a Wikidata
Durada04:36 Modifica el valor a Wikidata
Empresa discogràficaColumbia Records Modifica el valor a Wikidata
Productorcap valor Modifica el valor a Wikidata
Part deVarious Positions Modifica el valor a Wikidata

Musicbrainz: 9d0296b2-e2d6-3aaa-8e38-7f15d38ed906 Allmusic: mc0002611552 Modifica el valor a Wikidata

Hallelujah és una cançó escrita pel cantautor canadenc Leonard Cohen, enregistrada el 1984 per a l'àlbum Various Positions i que ha estat versionada nombroses vegades per altres artistes, per a bandes sonores i per a la televisió. De lletra ambigua, s'ha discutit molt sobre el veritable significat que conté.[1]

Lletra

[modifica]

Cohen mateix ha canviat la lletra de la peça des de 1984 en les seves actuacions o en altres discos, fins i tot gent que li demanava fer una versió de la peça li enviava la lletra que Cohen en aquell moment decidia.[2]

La peça original, enregistrada el 1984, conté referències bíbliques explícites en la lletra, s'al·ludeix a David tocant l'arpa per alleugerir el rei Saül (I Sam. 16:23) i el seu afer amb Betsabé, després d'haver vist el seu bany mentre passejava pel terrat (II Sam. 11:3). El vers She broke your throne and she cut your hair (Ella va trencar el teu tron i va tallar els teus cabells) fa referència a la pèrdua de la força de Samsó al Llibre dels Jutges. El tercer vers fa menció al "nom" que és el Tetragrammaton.[3]

El 1994 Cohen va canviar substancialment la peça a l'àlbum Cohen Live en la qual només guardava el vers final de la versió original. La lletra esdevenia molt més explícita pel que fa al contingut sexual i la música també va ser retocada. Molts dels artistes que han versionat la peça han fet una mescla de les dues versions de la lletra o bé han adaptat la lletra a les seves necessitats.

Versions

[modifica]

Una de les millors versions de Hallelujah va ser feta pel cantautor nord-americà Jeff Buckley per al seu àlbum Grace de 1994. Aquesta versió de la peça barreja veus i guitarra i està molt influenciada per la versió que en va fer John Cale apareguda el 1991 en l'àlbum d'homenatge a Cohen I'm Your Fan. Aquesta versió també es va fer servir el 2001 per a la pel·lícula Shrek, tot i que en el disc de la banda sonora posa que és de Rufus Wainwright.

Altres músics que han versionat la peça són, entre molts d'altres: k.d. lang, Bono, Bob Dylan, Bon Jovi, Kate Voegele, Patricia O'Callaghan, Enrique Morente (en traducció al castellà i versió flamenc),[4] i Street to Nowhere.

Pel que fa a pel·lícules Hallelujah s'ha utilitzat a Shrek, El senyor de la guerra i Els educadors entre d'altres, i també a sèries com The OC, ER, Nip/Tuck i House, MD.

En català: el 2006 el cantant Gerard Quintana en va fer una versió que es va incloure al disc solidari de la Marató de TV3; també n'ha fet versions o interpretacions en català el duo acústic Filferro i Andrea Motis

Referències

[modifica]
  1. Biskub, Iryna; Tsap, Valentyna «BIBLICAL METAPHORS IN LEONARD COHEN’S SONG LYRICS» (en anglès). RESEARCH TRENDS IN MODERN LINGUISTICS AND LITERATURE, 6, 28-12-2023, pàg. 4–26. DOI: 10.29038/2617-6696.2023.6.4.26. ISSN: 2664-3332.
  2. Scott, A. O. «‘Hallelujah’ Review: From Leonard Cohen to Cale to Buckley to Shrek» (en anglès). The New York Times, 30-06-2022. ISSN: 0362-4331.
  3. Měsíc, Jiří «The Song of Initiation by Leonard Cohen». Ostrava Journal of English Philology, 2013, pàg. 69-93..
  4. Jiménez Pérez, Maria José «Los otros instrumentos flamencos. Del Nuevo Flamenco a Omega» (en castellà). Telethusa, Revista del Centro de Investigación, 11-05-2022. DOI: 10.23754/telethusa.151705.2022. ISSN: 1989-1628.

Enllaços externs

[modifica]