This is a list of themes that have been played in the German dub of the Pokémon animated series.
Openings
This opening was sung by Noel Pix and written by Andy Knote and Alex Wesselsky.
TV version
German
|
English
|
Ich will der Allerbeste sein Wie keiner vor mir war Ganz allein fang ich sie mir Ich kenne die Gefahr
Ich streife durch das ganze Land Ich suche weit und breit Das Pokémon - um zu verstehen Was ihm diese Macht verleiht
Pokémon (Komm schnapp sie dir) Nur ich und du In allem was ich auch tu Pokémon Du, mein bester Freund Retten wir die Welt Pokémon (Komm schnapp sie dir) Dein Herz ist gut Wir vertrauen auf unseren Mut Ich lern von dir und du von mir Pokémon (Komm schnapp sie dir) Komm und schnapp sie dir! Pokémon
|
I want to be the very best Like no one ever was All alone I'll catch them I know the danger
I'll roam the whole land I'm searching far and wide The Pokémon - to understand What gives it this power
Pokémon (Come, catch 'em!) Just me and you In everything I do Pokémon You, my best friend Let's save the world Pokémon (Come, catch 'em!) Your heart is good We trust on our courage I learn from you and you from me Pokémon (Come, catch 'em!) Come and catch 'em! Pokémon
|
|
Extended version
German
|
English
|
Ich will der Allerbeste sein Wie keiner vor mir war Ganz allein fang ich sie mir Ich kenne die Gefahr
Ich streife durch das ganze Land Ich suche weit und breit Das Pokémon - um zu verstehen Was ihm diese Macht verleiht
Pokémon (Komm schnapp sie dir) Nur ich und du In allem was ich auch tu Pokémon Du, mein bester Freund Retten wir die Welt Pokémon (Komm schnapp sie dir) Dein Herz ist gut Wir vertrauen auf unseren Mut Ich lern von dir und du von mir Pokémon (Komm schnapp sie dir) Komm und schnapp sie dir!
Egal wie schwer mein Weg auch ist, Ich nehme es in Kauf Ich will den Platz, der mir gehört Ich gebe niemals auf
Komm zeigen wir der ganzen Welt, Dass wir Freunde sind Gemeinsam ziehen wir in den Kampf Das beste Team gewinnt
Pokémon (Komm schnapp sie dir) Nur ich und du In allem was ich auch tu Pokémon Du, mein bester Freund Retten wir die Welt Pokémon (Komm schnapp sie dir) Dein Herz ist gut Wir vertrauen auf unseren Mut Ich lern von dir und du von mir Pokémon (Komm schnapp sie dir) Komm und schnapp sie dir! Komm und schnapp sie dir! Komm und schnapp sie dir! Komm und schnapp sie dir! Yeah!
Instrumental
Pokémon (Komm schnapp sie dir) Nur ich und du In allem was ich auch tu Pokémon Du, mein bester Freund Retten wir die Welt Pokémon (Komm schnapp sie dir) Dein Herz ist gut Wir vertrauen auf unseren Mut Ich lern von dir und du von mir Pokémon (Komm schnapp sie dir) Komm und schnapp sie dir! Pokémon
|
I want to be the very best Like no one ever was All alone I'll catch them I know the danger
I'll roam the whole land I'm searching far and wide The Pokémon - to understand What gives it this power
Pokémon (Come, catch 'em!) Just me and you In everything I do Pokémon You, my best friend Let's save the world! Pokémon (Come, catch 'em!) Your heart is good We trust in our courage I learn from you and you from me Pokémon (Come, catch 'em!) Come and catch 'em!
No matter how tough my path may be, I'll take it as it comes I want the place that belongs to me I'm never giving up
Come let's show the whole world, That we are friends Together we'll march into battle The best team wins
Pokémon (Come, catch 'em!) Just me and you In everything I do Pokémon You, my best friend Let's save the world! Pokémon (Come, catch 'em!) Your heart is good We trust in our courage I learn from you and you from me Pokémon (Come catch 'em!) Come and catch 'em! Come and catch 'em! Come and catch 'em! Come and catch 'em! Yeah!
Instrumental
Pokémon (Come, catch 'em!) Just me and you In everything I do Pokémon You, my best friend Let's save the world! Pokémon (Come, catch 'em!) Your heart is good We trust in our courage I learn from you and you from me Pokémon (Come, catch 'em!) Come and catch 'em! Pokémon
|
|
Movie version
The movie version was sung by Peter Risavy under direction by Thomas Amper, and written by Andy Knote and Alex Wesselsky.
German
|
English
|
Ich will der Allerbeste sein Wie keiner vor mir war Ganz allein fang ich sie mir Ich kenne die Gefahr
Ooh-ooh-ooh!
Ich streife durch das ganze Land Ich suche weit und breit Das Pokémon - um zu verstehen Was ihm diese Macht verleiht (Macht verleiht)
Pokémon Nur ich und du In allem was ich auch tu Pokémon Uh, mein bester Freund Komm, retten wir die Welt Pokémon Dein Herz ist gut Wir vertrauen auf unseren Mut Ich lern von dir und du von mir Pokémon (Komm schnapp sie dir) (Komm und schnapp sie) Komm und schnapp sie dir!
Egal wie schwer mein Weg auch ist, Ich nehme es in Kauf Ich will den Platz, der mir gehört Ich gebe niemals auf
Komm zeigen wir der ganzen Welt, Dass wir Freunde sind Gemeinsam ziehen wir in den Kampf Das beste Team gewinnt (Das beste Team gewinnt)
Pokémon Nur ich und du In allem was ich auch tu Pokémon Uh, mein bester Freund Retten wir die Welt Pokémon Dein Herz ist gut Wir vertrauen auf unseren Mut Ich lern von dir und du von mir Pokémon (Komm schnapp sie) (Komm und schnapp sie) Komm und schnapp sie dir! Pokémon
|
I want to be the very best Like no one ever was All alone I'll catch them I know the danger
Ooh-ooh-ooh!
I'll roam the whole land I'm searching far and wide The Pokémon - to understand What gives it this power (Gives it power!)
Pokémon Just me and you In everything I do (Pokémon) Ooh, my best friend Let's save the world! Pokémon Your heart is good We trust in our courage I learn from you and you from me Pokémon (Come and catch 'em!) Come and catch 'em! Come and catch 'em!
No matter how tough my path may be, I'll take it as it comes I want the place that belongs to me I'm never giving up
Come let's show the whole world, That we are friends Together we'll march into battle The best team wins (The best team wins)
Pokémon Just me and you In everything I do Pokémon Ooh, my best friend Let's save the world! Pokémon Your heart is good We trust in our courage I learn from you and you from me Pokémon (Come and catch 'em!) (Come and catch 'em!) Come and catch 'em! Pokémon
|
|
The Adventures In Orange Islands
This opening was sung by Noel Pix and written by Andy Knote.
TV version
German
|
English
|
Ich werde Pokémonmeister, (Pokémon) Ich werd die Nummer eins! (Du schaffst das schon)
Ich bin bereit, ich geb nicht auf, ich hab gelernt um was es geht. (Pokémon) Und ganz egal, was vor mir liegt, ich gehe meinen Weg! Ich hab den Mut, ich halte durch, ich streife durch das Land! (Pokémon) Ich werde siegen, ich hab die Macht, (ich halt den Pokéball in meiner Hand!)
Wir leben hier in der Pokémonwelt - Pokémon Ich will nur eins: Ich will der größte Meister sein - größte Meister Wir leben hier in der Pokémonwelt - Pokémon Ich bestehe diesen Test, ich werde besser sein als der Rest! (Ah)
Ich werde Pokémonmeister, (Pokémon) Ich werd die Nummer eins! (Du schaffst das schon) Wir leben hier in der Pokémonwelt - Pokémon Ich will nur eins: Ich will der größte Meister sein! (ich halt den Pokéball in meiner Hand) Pokémon
|
I am going to be a Pokémon Master, (Pokémon) I am going to be number one! (You will achieve it)
I am prepared, I don't give up, I have learned what it's about (Pokémon) And regardless of what lies ahead of me, I go on my way! I have courage, I persevere, I patrol through the country! (Pokémon) I am going to win, I have the power, (I hold the Poké Ball in my hand!)
We live in the Pokémon World - Pokémon I only want one thing: I want to be the greatest master - greatest master We live in the Pokémon World - Pokémon I pass this test, I am going to be better than the rest! (Ah)
I am going to be a Pokémon Master, (Pokémon) I am going to be number one! (You will achieve it) We live in the Pokémon World - Pokémon I only want one thing: I want to be the greatest master (I hold the Poké Ball in my hand) Pokémon!
|
|
Extended version
German
|
English
|
Ich werde Pokémonmeister, (Pokémon) Ich werd die Nummer eins! (Du schaffst das schon) Ich werde Pokémonmeister, (Pokémon) Ich werd die Beste sein! (Du schaffst das schon)
Ich bin bereit, ich geb nicht auf, ich hab gelernt um was es geht. (Pokémon) Und ganz egal, was vor mir liegt, ich gehe meinen Weg! Ich hab den Mut, ich halte durch, ich streife durch das Land! (Pokémon) Ich werde siegen, ich hab die Macht, (ich halt den Pokéball in meiner Hand!)
Wir leben hier in der Pokémonwelt - Pokémon Ich will nur eins: Ich will der größte Meister sein - größte Meister Wir leben hier in der Pokémonwelt - Pokémon Ich bestehe diesen Test, ich werde besser sein als der Rest! (Ah)
Jeden Tag denk' ich daran, das Ziel ist nicht mehr fern! (Pokémon) Ich kann es schaffen, ich hab' die Kraft, ich habe viel gelernt! Es gibt nur eins, das wirklich zählt, ich will der Beste sein! (Pokémon) Ich weiß genau, es kommt die Zeit (ich werde Pokémon-Meister, ich bin bereit!)
Wir leben hier in der Pokémonwelt - Pokémon Ich will nur eins: Ich will der größte Meister sein - größte Meister Wir leben hier in der Pokémonwelt - Pokémon Ich bestehe diesen Test, ich werde besser sein als der Rest! (Ah)
Ich werde Pokémonmeister, (Pokémon) Ich werd die Nummer eins! (Du schaffst das schon) Ich werde Pokémonmeister, (Pokémon) Ich werd die Beste sein! (Du schaffst das schon)
Wir leben hier in der Pokémonwelt - Pokémon Ich will nur eins: Ich will der größte Meister sein - größte Meister Wir leben hier in der Pokémonwelt - Pokémon Ich bestehe diesen Test, ich werde besser sein als der Rest! (Ah)
Wir leben hier in der Pokémonwelt - Pokémon Ich will nur eins: Ich will der größte Meister sein! (ich halt' den Pokéball in meiner Hand!) Wir leben hier in der Pokémonwelt - Pokémon Ich bestehe diesen Test, ich werde besser, besser, besser sein als der Rest! (Ah)
Wir leben hier in der Pokémonwelt - Pokémon Ich will nur eins: Ich will der größte Meister sein - größte Meister Wir leben hier in der Pokémonwelt - Pokémon Ich bestehe diesen Test, ich werde besser sein als der Rest! (Ah)
Wir leben hier in der Pokémonwelt - Pokémon Ich will nur eins: Ich will der größte Meister sein - größte Meister Wir leben hier in der Pokémonwelt - Pokémon Ich bestehe diesen Test, ich werde besser sein als der Rest! (Ah)
|
I will be a Pokémon Master,(Pokémon) I will be number one!(you can do this!) I will be a Pokémon Master !(Pokémon) I wil be the best (you can do this!)
I will gave everything, I will not give up! I have learned out what happened (Pokémon!) No matter what lays for me, I will go my own way! I have courage, I continue I travel trough land! (Pokémon!) I will win, I have the power! (I have the Pokéball in my hand!)
We live in the Pokémon World-Pokémon! I will be number one: I will be the greatest Master-greatest Master We live in the Pokémon World-Pokémon I will go through the test, I will be better than the rest!(AH)
I think about it every day, The soul isn’t my fear anymore (Pokémon) I will become it, I have the power, I have learned very much! There is only one that really counts, I will be the best (Pokémon!) I know , there will be a time (I will be a Pokémon Master, I don’t give up!)
We live in the Pokémon World-Pokémon I will be number one: I will be the greatest Master-greatest Master We live in the Pokémon World-Pokémon I will go through the test, I will be better than the rest!(AH)
I will be a Pokémon Master,(Pokémon) I will be number one!(you can do this!) I will be a Pokémon Master !(Pokémon) I wil be the best (you can do this!)
We live in the Pokémon World-Pokémon! I will be number one: I will be the greatest Master-greatest Master We live in the Pokémon World-Pokémon I will go through the test, I will be better than the rest (AH)
We live in the Pokémon World-Pokémon! I will be number one: I will be the greatest Master-greatest Master (I hold the Pokéball in my hand!) We live in the Pokémon World-Pokémon I will go through the test, I will be better than the rest (AH)
We live in the Pokémon World-Pokémon! I will be number one: I will be the greatest Master-greatest Master We live in the Pokémon World-Pokémon I will go through the test, I will be better than the rest
We live in the Pokémon World-Pokémon! I will be number one: I will be the greatest Master-greatest Master We live in the Pokémon World-Pokémon I will go through the test, I will be better than the rest(ah)
|
|
Movie version
|
This section is incomplete. Please feel free to edit this section to add missing information and complete it. Reason: translation
|
This version of Pokémon-Welt/Pokémon World is entirely unique to the german dub, and is not the same as the version used in most other languages of the movie.
It was performed by Tommy Thompson and Tyra, and produced by Mike Michaels, MM Dollar and Mark Tabak.
German
|
English
|
Oooo-oooo-oooo-oooo Po-keee-moo-oon!
Instrumental
Du willst der Master von Pokémon sein, Das Geheimnis versteh'n um frei zu sein
Du willst der Master von Pokémon sein, dabei die Nummer eins zu sein
Ich möchte spiel'n und das richtige tun, um alles zu versteh'n Bereit zu sein, alles zu riskier'n um niemand zu verlier'n Ich will dahin, wo noch keiner war, um zu seh'n was dort geschieht (Dort geschieht) Die Hoffnung und das Ziel in Sicht, (denn verlieren will ich nicht)
Wir leben in der Pokémon Welt, (Pokémon Welt) machen dort alles was uns gefällt Wir leben in der Pokémon Welt, du allein kannst der allerbeste sei-h-h-n
Du willst der Master von Pokémon sein, Das Geheimnis versteh'n um frei zu sein
Du willst der Master von Pokémon sein
Du willst der Master von Pokémon sein, Das Geheimnis versteh'n um frei zu sein Du willst der Master von Pokémon sein, dabei die Nummer eins zu sein
Jeden Tag lern' ich dazu, um weiter vor zu geh'n
Schritt für Schritt - die Welt versteh'n, um damit umzugeh'n
In meinem Herzen, da steckt die ganze Energie - Probier's doch aus (dort geschieht) Das Schicksal fordert mich heraus (Ich kann es jetzt schon seh'n) Ohhhh
Wir leben in der Pokémon Welt, (Pokémon Welt) machen dort alles was uns gefällt Wir leben in der Pokémon Welt, du allein kannst der allerbeste sei-h-h-n
Pokémon Welt...
Wir leben in der Pokémon Welt, du allein kannst der allerbeste sei-h-h-n
Instrumental
Du willst der Master von Pokémon sein, Das Geheimnis versteh'n um frei zu sein
Du willst der Master von Pokémon sein
Du willst der Master von Pokémon sein, Das Geheimnis versteh'n um frei zu sein Du willst der Master von Pokémon sein, dabei die Nummer eins zu sein
Wir leben in der Pokémon Welt, (Pokémon Welt) machen dort alles was uns gefällt Wir leben in der Pokémon Welt, du allein kannst der allerbeste sei-h-h-n
Wir leben in der Pokémon Welt, (Pokémon Welt) machen dort alles was uns gefällt Wir leben in der Pokémon Welt, du allein kannst der allerbeste sei-h-h-n
(Bereit die Nummer eins zu sein)
|
Oooo-oooo-oooo-oooo Po-keee-moo-oon!
Instrumental
You want to be the master of Pokémon, Understand the secret to be free
You want to be the master of Pokémon, To be number one
I want to play and do the right thing, To understand everything To be willing to risk everything Not to lose anyone I want to go where no one has gone before To see what happens there (There happens) The hope and the goal in sight, (For I don't want to lose)
We live in Pokémon World, (Pokémon World) Doing everything we like there We live in the Pokémon world Alone you can be the very best
You want to be the master of Pokémon, Understand the secret to be free
You want to be the master of Pokémon
You want to be the master of Pokémon Understand the secret to be free You want to be the master of Pokémon To be number one
Every day I'm learning To go further
Step by step - to understand the world, To deal with it
In my heart, that's where all the energy is - try it out (happens there) Fate challenges me (I can see it now) Ohhh
We live in Pokémon World, (Pokémon World) Do anything we like there We live in the Pokémon world alone you can be the very best
Pokémon world...
We live in the Pokémon world alone you can be the very best
Instrumental
You want to be the master of Pokémon, Understand the secret to be free
You want to be the master of Pokémon
You want to be the master of Pokémon Understand the secret to be free You want to be the master of Pokémon To be number one
We live in Pokémon World, (Pokémon World) do everything we like there We live in the Pokémon world, alone you can be the very best
We live in the Pokémon world, (Pokémon world) do everything we like there We live in the Pokémon world alone you can be the very best
(Ready to be number one)
|
|
This opening was sung by Julian Feifel as the lead singer and Calle Dürr and Rickie Kinnen in the chorus. The german lyrics were written by Barbi Schiller.
TV version
German
|
English
|
Diese Welt, in der wir leben Pokémon Johto
Jeder von uns möchte Meister werden Jeder will beweisen, was er kann Jeder träumt davon der allererste Auf dem Weg ganz nach oben zu sein
Jeder Versuch Bringt dich schon ein Stückchen weiter Was du erreichst Ist deine Chance beim nächsten Mal
Diese Welt, in der wir leben Ist für uns noch völlig neu Diese neue Welt Haben wir noch nicht erforscht Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir Und gib dein bestes jedes Mal
Diese Welt, in der wir leben Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir Und gib dein bestes jedes Mal
Pokémon Johto Pokémon Johto!
|
This world, where we live Pokémon Johto
Each of us wants to be a Master Everyone wants to prove, what he can do Everyone dreams to be the very first On their way to be at the top
Every attempt Brings you a little bit further What you achieve Is your chance the next time
This world, where we live This is still completely new for us, This new world, That we haven't explored Drawing going on with us and get them And give your best everytime
This world, where we live Drawing going on with us and get them And give your best everytime
Pokémon Johto Pokémon Johto
|
|
Extended version
German
|
English
|
Pokémon Johto Pokémon Johto
Jeder von uns möchte Meister werden Jeder will beweisen, was er kann Jeder träumt davon der allererste Auf dem Weg ganz nach oben zu sein
Jeder Versuch Bringt dich schon ein Stückchen weiter Was du erreichst Ist deine Chance beim nächsten Mal
Diese Welt, in der wir leben Ist für uns noch völlig neu Diese neue Welt Haben wir noch nicht erforscht Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir Und gib dein bestes jedes Mal
Pokémon Johto Pokémon Johto
Jeder von uns will sein Zeichen setzen Bringt dabei seine Stärken ein Jeder wünscht sich die Chance zu kriegen Und am Ende der Sieger zu sein
Zeig wer du bist Du bist der geborene Sieger Zeig was du kannst Was du gelernt hast gibt dir Power
Diese Welt, in der wir leben Ist für uns noch völlig neu Diese neue Welt Haben wir noch nicht erforscht Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir Und gib dein bestes jedes Mal
Pokémon Johto
Diese Welt, in der wir leben Ist für uns noch völlig neu Diese neue Welt Haben wir noch nicht erforscht Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir Und gib dein bestes jedes Mal
Pokémon Johto
Diese Welt, in der wir leben Ist für uns noch völlig neu Diese neue Welt Haben wir noch nicht erforscht Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir Und gib dein bestes jedes Mal
Pokémon Johto (Oh Yeah!) (Uh-huh Yeah!) Pokémon Johto Pokémon Johto
|
Pokémon Johto Pokémon Johto
Everybody wants to be a master Everybody wants to prove, what they can Everybody dreams to be the first one On the way to the top
Every try Will bring you a step closer What you reach Is your chance next time
This world, where we live in Is completely new for us This new world We haven't explored yet Grow with us and catch them all And give them your best every time
Pokémon Johto Pokémon Johto
Everybody wants to set their character Bring along your strength Everyone wants to have the chance And to be the Champion in the end
Show where you are You are a born winner Show what you can What you've learned gives you power
This world, where we live in Is completely new for us This new world We haven't explored yet Grow with us and catch them all And give them your best every time
Pokémon Johto
This world, where we live in Is completely new for us This new world We haven't explored yet Grow with us and catch them all And give them your best every time
Pokémon Johto
This world, where we live in Is completely new for us This new world We haven't explored yet Grow with us and catch them all And give them your best every time
Pokémon Johto (Oh Yeah!) (Uh-huh Yeah!) Pokémon Johto Pokémon Johto
|
|
Movie version
This version was sung by Julian Feifel as the lead singer and Calle Dürr and Rickie Kinnen in the chorus. The german lyrics were written by Barbi Schiller.
German
|
English
|
Jeder von uns möchte Meister werden Jeder will beweisen, was er kann Jeder träumt davon der allererste Auf dem Weg ganz nach oben zu sein
Jeder Versuch Bringt dich schon ein Stückchen weiter Was du erreichst Ist deine Chance beim nächsten Mal
Diese Welt, in der wir leben Ist für uns noch völlig neu Diese neue Welt Haben wir noch nicht erforscht Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir Und gib dein bestes jedes Mal
Pokémon Johto
Jeder von uns will sein Zeichen setzen Bringt dabei seine Stärken ein Jeder wünscht sich die Chance zu kriegen Und am Ende der Sieger zu sein
Zeig wer du bist Du bist der geborene Sieger Zeig was du kannst Was du gelernt hast gibt dir Power
Diese Welt, in der wir leben Ist für uns noch völlig neu Diese neue Welt Haben wir noch nicht erforscht Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir Und gib dein bestes jedes Mal
Pokémon Johto
Pokémon Johto
In der wir leben Ist für uns noch völlig neu In der wir leben
In der wir leben Ist für uns noch völlig neu In der wir leben Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
Diese Welt, in der wir leben Ist für uns noch völlig neu Diese neue Welt Haben wir noch nicht erforscht Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
Diese Welt, in der wir leben Ist für uns noch völlig neu Diese neue Welt Haben wir noch nicht erforscht Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
Diese Welt, in der wir leben Ist für uns noch völlig neu Diese neue Welt Haben wir noch nicht erforscht Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir Und gib dein bestes jedes Mal
|
Everybody wants to be a master Everybody wants to prove, what they can Everybody dreams to be the first one On the way to the top
Every try Will bring you a step closer What you reach Is your chance next time
This world, where we live in Is completely new for us This new world We haven't explored yet Grow with us and catch them all And give them your best every time
Pokémon Johto
Everybody wants to set their character Bring along your strength Everyone wants to have the chance And to be the Champion in the end
Show where you are You are a born winner Show what you can What you've learned gives you power
This world, where we live in Is completely new for us This new world We haven't explored yet Grow with us and catch them all And give them your best every time
Pokémon Johto
Pokémon Johto
Where we live in Is completely new for us Where we live
Where we live in Is completely new for us Where we live Grow with us and catch them all
This world, where we live in Is completely new for us This new world We haven't explored yet Grow with us and catch them all
This world, where we live in Is completely new for us This new world We haven't explored yet Grow with us and catch them all
This world, where we live in Is completely new for us This new world We haven't explored yet Grow with us and catch them all And give them your best every time
|
|
This opening was sung by Noel Pix and written by Andy Knote.
German
|
English
|
Pokémon. Pokémon. Pokémon. (OK!) Ich will der Allerbeste sein, wie keiner vor mir war. (Vor mir war. Vor mir war.) Ganz allein fang ich sie mir, ich kenne die Gefahr.
Ich suche schon mein Leben lang, doch jetzt ist es soweit. Ich weiß, ich kann nicht verlier'n, ich bin bereit!
Wir sind die Gewinner. (Johto!) Wir sind die wahren Champions. Wir sind die Gewinner, wir werden die Besten sein. (Johto!) Wir sind die Gewinner. Pokémon.
|
Pokémon. Pokémon. Pokémon. (OK!) I want to be the very best, like no one ever was (Ever was. Ever was) All alone I'll catch them, I know the danger.
I have been searching all my life, but now the time has come. I know I can't lose, I'm ready!
We are the winners. (Johto!) We are the true champions. We are the winners, we will be the best. (Johto!) We are the winners. Pokémon.
|
|
This opening was sung by Noel Pix and written by Andy Knote and Henk Flemming.
German
|
English
|
Pokémon
Ich weiß genau was zählt Ich habe diesen Weg ja selbst gewählt Wir werden hoffentlich das Richtige tun Denn uns bleibt keine Zeit um auszuruhen
Es war mein Traum von Anfang an Ich werde Meister – ich glaub daran (ich glaub daran)
Ich weiß, dass ich gewinne Dieser Sieg ist zum Greifen nah (Pokémon) Ich werd’ der Champion Ja, ich glaub daran
Ich geh’ in die Geschichte ein (Geschichte ein) Ich werde tun was ich kann (was ich kann) Ich werd’ der Allerbeste sein Ich gehe meinen Weg – denn ich glaub daran (Pokémon)
|
Pokémon
I know exactly what counts As I have chosen this path myself Hopefully, we will do the right thing Because we have no time left to rest
It was my dream from the very beginning I will be a master – I believe in that (I believe in that)
I know that I'm winning This victory is within reach (Pokémon) I will become the champion Yes, I believe in it
I will go down in history (in history) I will do what I can (what I can) I will be the very best I go my way – because I believe in it (Pokémon)
|
|
This opening was sung by Noel Pix and written by Andy Knote.
German
|
English
|
Ich will ganz oben steh’n Und ich werde alles tun Ich werd’ weitergeh’n immer nur der Beste sein
Hab so viel gelernt Es war ’ne harte Zeit Der Tag ist nicht mehr fern Dann zeig ich Allen was ich kann
Der nächste Schritt wird nicht der letzte sein Das Spiel ist noch nicht vorbei
Denn ich will ein Held sein (Held sein) Halt dich an mir fest (Halt dich ganz fest) Denn ich will ein Held sein Den der Mut nie verlässt Und wenn sich uns die Zukunft zeigt Dann werden wir die ganze Welt befreien Denn ich will ein Held sein Pokémon!
|
I want to be at the top and I will do everything I will go further always being the best
Have learned so much It was a hard time The day is no longer far away Then I show everyone what I'm capable of
The next step won't be the last The game isn't over yet
Because I want to be a hero (be a hero) Hold on to me tightly (Hold on very tightly) Because I will be a hero Who's courage never leaves And when the future reveals itself Then we will save the whole world Because I will be a hero Pokémon!
|
|
This opening was sung by Noel Pix and written by Andy Knote.
German
|
English
|
In deinem Traum kannst du sie hören; Es ist die Stimme tief in dir (in dir)
Ob du gewinnst oder verlierst, und welchen Weg du gehen wirst, es liegt ganz bei dir!
Dieser Traum lebt immer weiter, unsere Träume sterben nie und wir stell’n uns unser’m Schicksal jeden Tag (jeden Tag).
Dieser Traum hält uns zusammen. Dieser Traum lebt tief in dir. Wir sind die besten, die es jemals gab, denn wir leben diesen Traum jeden Tag. Pokémon!
|
In your dream you can hear it; It is a deep voice in you (in you)
Whether you win or lose, and which path you take, Rests entirely with you!
This dream will always live further, Our dreams never die And we face our fate every day (every day)
This dream hold us together. This dream lives deep inside of you. We are the best, that ever existed, because we live this dream every day. Pokémon!
|
|
This opening was sung by Noel Pix and written by Andy Knote.
German
|
English
|
Ohhh – Wir werden Sieger sein
Das Abenteuer geht jetzt weiter Ich weiß wir werden niemals scheitern Wir halten durch, wir geben nie auf So nimmt das Schicksal wieder seinen Lauf Dieser Test wird nicht der letzte sein Und was auch kommt, wir sind nie allein
Ohh – wir werden Sieger sein (Pokémon) Advance go! Ohh – immer die Besten sein
Unsere Gegner werden niemals ruhen Doch wir sind bereit, wir werden alles tun
Ohh – wir werden Sieger sein (Pokémon) Advance go! Ohh – immer die Besten sein
Ohh Ich weiß genau: Wir werden Sieger sein!
Pokémon
|
Ohh – We will be winners
Now the adventure continues I know we will never fail We persevere, we never give up So fate takes its course again This test wouldn't be the last, And whatever comes, we are never alone
Ohh- we will be winners (Pokémon) Advance go! Ohh- always being the best
Our opponents wil never rest But we are ready, we will do everything
Ohh- we will be winners (Pokémon) Advance go! Ohh- be the best
Ohh I know exactly: We will be winners!
Pokémon
|
|
This opening was sung by Noel Pix.
German
|
English
|
Pokémon! Wer gewinnt und wer verliert? Es liegt in deiner Hand, Wohin der Weg dich führt.
Musst unterwegs sein Mit offenen Augen. Mit deinem Mut kannst du der Beste sein!
Wenn du jetzt alles gibst, Deine Träume weiterlebst, Gibt es keine Grenzen mehr. Pokémon!
Nur mit Herz und Gefühl Kommst du immer an dein Ziel. Du wirst alles überstehen, Über alle Grenzen gehen. Pokémon!
|
Pokémon! Who wins and who loses? It's in your hands, Where the path will guide you.
Must be on the road With open eyes With your courage you can be the best!
If you give your all now, Continue to live your dreams, There won't be any Frontiers. Pokémon!
Only with heart and soul Will you arrive at the goal. You will overcome everything, go beyond all Frontiers. Pokémon!
|
|
This opening was sung by Noel Pix and Alexx Wesselsky, who also wrote it alongside Andy Knote.
German
|
English
|
Pokémon, Pokémon! Es geht um deine Strategie: Du musst in diesem Spiel für ein neues Ziel alles geben. Nur die Besten überleben. Uns hält nichts auf! Diamond and Pearl. (Pokémon.)
Es geht ab jetzt um alles und du bist am Start, schneller als der Sturm weht. Vor dir liegt die Chance auf den Sieg und du weißt genau es gibt nur den einen, wahren Pokémon-Meister!
Pokémon, Pokémon! Die Zeit ist reif für Diamond and Pearl. Könnt ihr uns hören? Pokémon!
|
Pokémon, Pokémon! It's all about your strategy: In this game For a new Aim You need to give everything. Only the best survive. Nothing stops us! Diamond and Pearl. (Pokémon.)
From now on it is about everything And you compete, faster than the wind blows. The chance for victory is right in front of you And you know well there is Just the one, the only Pokémon Master!
Pokémon, Pokémon! Time has come for Diamond and Pearl. Can you hear us? Pokémon!
|
|
The TV version of this opening was sung by Tina Hänsch, Saskia Tanfal, Thorsten Pospischil(Tom Luca), and Achim Götz, and written by Ralf Vornberger and Achim Götz.
TV version
German
|
English
|
Unterwegs, fern von zu Hausen, Aber das macht uns nichts aus. Mutig, stark und tapfer stehen wir hier, Dafür leben wir!
Dann sind wir Helden! Wenn die Welt uns braucht, sei dabei. Dein Weg ist mein Weg. Durch dick und dünn gehen wir Zwei.
Dann sind wir Helden! Battle Dimension, Pokémon!
|
Moved, away from home, But that does not bother us. Courageous, strong and brave, we are here, It's what we live for!
Then we are heroes! If the world needs us, be there. Your path is my path. Through thick and thin the two of us go together.
Then we are heroes! Battle Dimension, Pokémon!
|
|
Movie version
The movie version was sung by Ralf Vornberger, Joachim Hübner, and Thorsten Pospischil(Tom Luca), and written by Ralf Vornberger.
German
|
English
|
Ein neuer Tag, und viel zu tun! Ein neuer Kampf lässt uns nich‘ ruh’n! (Pokémon) Doch wir sind stark, ich zähle auf dich! Für die gute Sache, Du und Ich!
Dann sind wir Helden! (Pokémon) Wenn die Welt uns braucht, sei dabei! (Darkrai) Dein Weg ist mein Weg, (Pokémon) Durch dick und dünn geh’n wir zwei! (Darkrai) Dann sind wir Helden! (Pokémon)
Die Zeit ist reif, und du wirst sehn: Wir werden nur gemeinsam bestehn! Nimm meine Hand und folge mir! Wenn wir nur wollen, siegen wir!
Dann sind wir Helden! (Pokémon) Wenn die Welt uns braucht, sei dabei! (Darkrai) Dein Weg ist mein Weg, (Pokémon) Durch dick und dünn geh’n wir zwei! (Darkrai) Dann sind wir Helden! (Pokémon)
Dann sind wir Helden! (Pokémon) Wenn die Welt uns braucht, sei dabei! (Darkrai) Dein Weg ist mein Weg, (Pokémon) Durch dick und dünn geh’n wir zwei! (Darkrai) Dann sind wir Helden! (Pokémon) Dann sind wir Helden! (Pokémon) Dann sind wir Helden! (Pokémon)
Dann sind wir Helden. (Pokémon)
|
A new day, and much to do! A new fight does not allow us to rest! (Pokémon) But we are strong, I bet on you! For the good, you and I!
Then we are heroes! (Pokémon) If the world needs us, be there! (Darkrai) Your path is my path, (Pokémon) Through thick and thin the two of us go together! (Darkrai) Then we are heroes! (Pokémon)
The time has come, and you will see: Only together we can be! Take my hand and follow me! If we only want, we win!
Then we are heroes! (Pokémon) If the world needs us, be there! (Darkrai) Your path is my path, (Pokémon) Through thick and thin the two of us go together! (Darkrai) Then we are heroes! (Pokémon)
Then we are heroes! (Pokémon) If the world needs us, be there! (Darkrai) Your path is my path, (Pokémon) Through thick and thin the two of us go together! (Darkrai) Then we are heroes! (Pokémon) Then we are heroes! (Pokémon) Then we are heroes! (Pokémon)
Then we are heroes! (Pokémon)
|
|
This opening was sung by Tina Hänsch and written by Ralf Vornberger and Joachim Götz.
TV version
German
|
English
|
Wenn du nicht sicher bist, welcher Weg für dich richtig ist, vertrau auf deine Intuition! Frag dein Herz nach dem Weg – Es kennt ihn schon.
Komm, steh (Komm, steh)… fürs Gute ein! Trau dich (Trau dich),… ein Kämpfer zu sein. Ein Freund (Ein Freund)… ist nie allein.
Steh’n wir vereint, besiegt uns kein Feind und wenn er noch so mächtig scheint. Dann sind wir Unschlagbar!
Galactic Battles. Pokémon.
|
When you are not sure Which way is right for you, Trust your intuition! Ask your heart for the way – it already knows it.
Go, stand in (go, stand in)… for the good! Dare (dare)… to be a fighter. A friend (a friend)… is never alone.
If we stand united, No enemy defeats us Even if he seems yet so powerful. Then we are invincible!
Galactic Battles. Pokémon.
|
|
Movie version
German
|
English
|
Wenn du nicht sicher bist Welcher Weg für dich richtig ist, Vertrau auf deine Intuition! Frag dein Herz nach dem Weg! Es kennt ihn schon Wenn du dir unklar bist Was deine Bestimmung ist Gibt’s so etwas in dir das spürt, ob dein Weg dich vorwärts führt!
Komm, steh (Komm, steh) – fürs Gute ein! Trau dich (Trau dich), ein Kämpfer zu sein Ein Freund (Ein Freund) – ist nie allein
Steh’n wir vereint, besiegt uns kein Feind Und wenn er noch so mächtig scheint Dann sind wir unschlagbar!
Galactic Battles Pokémon
Die Zeit ist jetzt Der Ort ist hier Und Seite an Seite kämpfen wir Dafür, stolz und unbeirrt Dass diese Erde besser wird
Komm, steh (Komm, steh) – fürs Gute ein! Trau dich (Trau dich), ein Kämpfer zu sein Ein Freund (Ein Freund) – ist nie allein
Steh’n wir vereint, besiegt uns kein Feind Und wenn er noch so mächtig scheint Dann sind wir unschlagbar!
Galactic Battles Pokémon
Und wenn du meinst Du bist verloren und allein Bau auf deinen Mut Er flößt dir neue Kräfte ein! Und wenn du stürzt Aus vollem Lauf Glaub an dich Steh wieder auf! Deine Freunde retten dich Niemals lassen sie dich im Stich
Komm, steh (Komm, steh) – fürs Gute ein! Trau dich (Trau dich), ein Kämpfer zu sein Ein Freund (Ein Freund) – ist nie allein
Steh’n wir vereint, besiegt uns kein Feind Und wenn er noch so mächtig scheint Dann sind wir unschlagbar!
Galactic Battles Pokémon
|
When you are not sure, Which way is right for you, Trust your intuition! Ask you heart for the way – it already knows it. If you are not sure What your fate is There's that something within you That feels whether your path continues straight on.
Go, stand in (go, stand in) – for the good! Dare (dare) – to be a fighter. A friend (a friend) – is never alone.
If we stand united, no enemy defeats us Even if he seems yet so powerful Then we are invincible!
Galactic Battles Pokémon
The time is now The place is here And side to side we fight Proud and unperturbed, for This Earth to become better.
Go, stand in (go, stand in) – for the good! Dare (dare) – to be a fighter. A friend (a friend) – is never alone.
If we stand united, no enemy defeats us Even if he seems yet so powerful Then we are invincible!
Galacatic Battles Pokémon
And when you think You are lost and alone Trust in your courage It instills new powers to you! And when you fall When at full speed Trust in yourself Stand up again! Your friends save you Never they let you down
Go, stand in (go, stand in) – for the good! Dare (dare) – to be a fighter. A friend (a friend) – is never alone.
If we stand united, no enemy defeats us Even if he seems yet so powerful. Then we are invincible!
Galacatic Battles Pokémon
|
|
This opening was sung by Torsten Pospischil(Tom Luca) and written by Ralf Vornberger and Joachim Götz.
German
|
English
|
Hier geht’s um dich. Hier geht’s um mich. Lass einen Freund niemals im Stich. Hier geht’s um Hoffnung und um Träume. Was bleibt sind du und ich. Greif nach den Sternen, hab nur Mut. (Pokémon!) Wenn wir nur wollen, dann wird alles gut. Wichtig ist: Hier geht es um viel, verfolge dein Ziel, Kopf hoch und ruhig Blut! Sieger der Sinnoh-Liga! Pokémon.
|
This is about you. This is about me. Let a friend Never down. This is about hope and dreams. What's left is you and me. Reach for the stars, have the courage. (Pokémon!) If we only want, all will get well. Important is: There is much at stake, Chase your aim, Head high and keep cool! Winner of the Sinnoh League! Pokémon.
|
|
This opening was sung by Tina Hänsch and Hendrik Ilgner, and written by Ralf Vornberger.
TV version
German
|
English
|
Wohin auch immer die Reise geht, finde deinen Weg und wer zu dir steht. Verzweifle nicht, wäre doch gelacht, komm und glaub an dich und an deine Kraft.
Es gibt nicht nur Schwarz und Weiß, es geht nicht um den großen Preis. Dein Herz aber spürt auch blind, ob die Richtung stimmt, wenn die Reise beginnt. Pokémon!
|
Wherever the journey goes, Find your way and who stands by you. Do not despair, that's a piece of cake, Come and believe in yourself and your strength.
There are not just black and white, It's not about the big prize. Your heart may also feel blind, Whether the direction is right, When the journey begins. Pokémon!
|
|
Movie version
German
|
English
|
Wohin auch immer die Reise geht Was auch immer dir im Wege steht Verzweifle nicht, wäre doch gelacht Komm und glaub an dich und an deine Kraft
Oft muss entscheiden, wer vorwärts strebt Ob er sich duckt oder die Stimme erhebt Jeden wählt einmal das Schicksal aus Und dann wächst du über dich hinaus
Es gibt nicht nur falsch und wahr Sei mutig und mach dir klar Hier steht so viel auf dem Spiel Sieh den Weg als Ziel Auch gegen den Wind
Es gibt nicht nur Schwarz und Weiß Es geht nicht um den großen Preis Wenn die Reise beginnt
Wie soll ich wählen? Werd’ ich es seh’n? Stimmt unsere Richtung, in die wir gehen? Was ich auch sah, was ich auch tu Wir sind zusammen ich und du
Es gibt nicht nur falsch und wahr Sei mutig und mach dir klar Hier steht so viel auf dem Spiel Sieh den Weg als Ziel Auch gegen den Wind
Es gibt nicht nur Schwarz und Weiß Es geht nicht um den großen Preis Wenn die Reise beginnt Pokémon!
Tu was sonst keiner schafft Komm glaub an dich und deine Kraft
Es gibt nicht nur falsch und wahr Sei mutig und mach dir klar Hier steht so viel auf dem Spiel Sieh den Weg als Ziel Auch gegen den Wind
Es gibt nicht nur Schwarz und Weiß Es geht nicht um den großen Preis Wenn die Reise beginnt Pokémon!
|
Wherever the journey goes, Find your way and who stands by you. Do not despair, that's a piece of cake, Come and believe in yourself and your strength.
Who strives forward often has to decide Whether he ducks or raises his voice Destiny picks everyone once And then you surpass yourself
There are not just false and true Be bold and realize There is so much at stake Look at the path as the goal Even against the wind
There are not just black and white, It's not about the big prize. When the journey begins
How should I chose? Will I see it? Is it the right direction we are heading? Whatever I saw, whatever I do We are united me and you
There are not just false and true Be bold and realize There is so much at stake Look at the path as the goal Even against the wind
There are not just black and white, It's not about the big prize. When the journey begins Pokémon!
Do what no one else manages Come and believe yourself and in your strength
There are not just false and true Be bold and realize There is so much at stake Look at the path as the goal Even against the wind
There are not just black and white, It's not about the big prize. When the journey begins. Pokémon!
|
|
This opening was sung by Tina Hänsch and Tom Luca, and written by Ralf Vornberger.
TV version
German
|
English
|
Ein neues Abenteuer, ein neuer Tag. Neue Aufgaben Schlag auf Schlag. Die Pflicht lässt uns nicht ruh’n. Für uns gibt’s noch viel zu tun. Und wenn das Schiff zerschellt, unsere Freundschaft hält. Und wenn die Welt zerbricht, wir verzagen nicht. Aufrecht stehen, vorwärts gehen, weil das Schicksal es so will. Pokémon!
|
A new adventure, a new day. New tasks come thick and fast. Duty allows for no rest. There's lots for us to do. And if the ship smashes, Our friendship lasts. And if the world breaks apart, We do not give up hope. Stand tall, Go on, For the destiny intends so. Pokémon!
|
|
Movie version
German
|
English
|
Ein neues Abenteuer, ein neuer Tag Neue Aufgaben Schlag auf Schlag Die Pflicht lässt uns nicht ruh’n Für uns gibt’s noch viel zu tun
Nein, kein Weg ist für uns zu weit Denn alles schaffen wir seid an seid Wir stehen fest zusammen Und geh’n durch Eis und Flammen
Und wenn das Schiff zerschellt Unsere Freundschaft hält Und wenn die Welt zerbricht Wir verzagen nicht Aufrecht stehen Vorwärts gehen Weil das Schicksal es so will
Keine Frage, die offen bleibt Du bist das, was mich vorwärts treibt Wie einfach kann es sein? Die Kraft steckt in uns zwei’n
Und wenn das Schiff zerschellt Unsere Freundschaft hält Und wenn die Welt zerbricht Wir verzagen nicht Aufrecht stehen Vorwärts gehen Weil das Schicksal es so will Pokémon!
Duuuu bist meine rechte Hand Duuuu bist meine linke Duuuu gibst mir die Kraft, dass Ich im Chaos nie versinke Uhhhh, wo ich auch kämpfe Uhhhh, wo du auch bist Uhhhh, wir spür’n zusammen Dass alles richtig ist
Und wenn das Schiff zerschellt Unsere Freundschaft hält Und wenn die Welt zerbricht Wir verzagen nicht Aufrecht stehen Vorwärts gehen Besser handeln, als nur zu zusehen Weil das Schicksal es so will Pokémon!
|
A new adventure, a new day New tasks come thick and fast Duty allows for no rest There's lots for us to do
No, no way is too long for us For we manage everything side to side We stand united And go past ice and flames
And if the ship smashes Our friendship lasts And if the world breaks apart We do not give up hope Stand tall Go on For the destiny intends so
No question that remains unanswered You are what drives me forward How easy can it be? The strength is in the two of us
And if the ship smashes Our friendship lasts And if the world breaks apart We do not give up hope Stand tall Go on For the destiny intends so Pokémon!
Youuu are my right hand Youuu are my left one Youuu give me strength, that I do not go down in chaos Uhhhh, wherever I fight Uhhhh, wherever you are Uhhhh, together we feel That everything is right
And if the ship smashes Our friendship lasts And if the world breaks apart We do not give up hope Stand tall Go on Better act than just observe For the destiny intends so. Pokémon!
|
|
The TV version of this opening was sung by Luisa Wietzorek and Ralf Vornberger as solists, with Achim Götz and Saskia Tanfal in the chorus, while the movie version was sung by Luisa Wietzorek and Ralf Vornberger. It was written by Ralf Vornberger.
TV version
German
|
English
|
Neues Kapitel, das Ziel im Visier Bereit zum Kämpfen, stark sind wir Ich weiß, wir werden’s schaffen Es gibt kein Zurück Oh-oh Der Weg war schwer Ein harter Kampf brachte uns hierher Oh-oh Wir gehör’n zusammen Was bleibt, sind du und ich Pokémon!
|
A new chapter, the goal is in sight Ready to fight, we are strong I know we will create it There is no turning back Oh-oh The road was difficult A tough battle brought us here Oh-oh We belong together What remains, are you and I Pokémon!
|
|
Movie version
German
|
English
|
Neues Kapitel, das Ziel im Visier Bereit zum Kämpfen, stark sind wir Ich weiß, wir werden’s schaffen Langsam - Stück für Stück Auf Abenteuer sind wir eingeschwor’n Ohne uns’re Freunde, wär’n wir verlor’n Wir stehen fest zusammen Es gibt kein Zurück
Oh-oh Der Weg war schwer Ein harter Kampf brachte uns hierher Das Ziel ist klar für dich und mich Oh-oh Wir gehör’n zusammen Freunde in Sturm, Eis und Flammen Was bleibt, sind du und ich
Für dich überwinde ich Not und Pein Ich zähl’ auf dich, du lässt mich nie allein Wohin der Weg uns auch führ’n mag Ich will stets an deiner Seite sein
Oh-oh Der Weg war schwer Ein harter Kampf brachte uns hierher Das Ziel ist klar für dich und mich Oh-oh Oh-oh Wir gehör’n zusammen Freunde in Sturm, Eis und Flammen Was bleibt, sind du und ich Pokémon!
Oh-oh Wir gehör’n zusammen (Oh yeah) Freunde in Sturm, Eis und Flammen Was bleibt, sind du und ich (bleibt, sind du und ich) Pokémon!
|
A new chapter, the goal is in sight Ready to fight, we are strong I know we will create it Slowly - step by step In adventure we are sworn in Without our friends, we would be lost We stand firmly together There is no turning back
Oh-oh The road was difficult A tough battle brought us here The goal is clear for you and me Oh-oh We belong together Friends in a storm, ice and flame What remains, are you and I
For you I overcome adversity and pain I count on you, you'll never leave me alone Where the path may lead us I want to be by your side always
Oh-oh The road was difficult A tough battle brought us here The goal is clear for you and me Oh-oh Oh-oh We belong together Friends in a storm, ice and flame What remains, are you and I Pokémon!
Oh-oh We belong together (Oh yeah) Friends in a storm, ice and flame What remains, are you and I (remains, are you and I) Pokémon!
|
|
The TV version of this opening was sung by Tom Luca and Achim Götz.
Even though the lyrics are the same as the ones Andy Knote and Alex Wesselsky wrote decades prior, Achim Götz is credited as the lyricist.
TV version
German
|
English
|
Ich will der Allerbeste sein Wie keiner vor mir war Ganz allein fang ich sie mir Ich kenne die Gefahr
Pokémon (Komm schnapp sie dir!) Nur ich und du (Pokémon) In allem was ich auch tu (Pokémon) Yeah, mein bester Freund Komm retten wir die Welt Pokémon Komm schnapp sie dir! Pokémon!
|
I want to be the very best Like no one ever was All alone I'll catch them I know the danger
Pokémon (catch them all) Just me and you (Pokémon) In everything I do (Pokémon) Yeah, my best friend Let's save the world! Pokémon Come, catch 'em! Pokémon!
|
|
Movie version
The movie version was sung by Hendrik Illgner, Ralf Vornberger, and Achim Goetz.
Even though the lyrics are the same as the ones Andy Knote and Alex Wesselsky wrote decades prior, Ralf Vornberger is credited as the lyricist.
German
|
English
|
Ich will der Allerbeste sein Wie keiner vor mir war Ganz allein fang ich sie mir Ich kenne die Gefahr
Ich streife durch das ganze Land Ich suche weit und breit Das Pokémon – um zu verstehen Was ihm diese Macht verleiht
Pokémon (Komm schnapp sie dir) Nur ich und du (Pokémon) In allem was ich auch tu (Pokémon) Oh, mein bester Freund Komm retten wir die Welt Pokémon Komm schnapp sie dir Dein Herz ist gut (Pokémon) Wir vertrauen auf unseren Mut Ich lern von dir und du von mir Pokémon (Pokémon) (Komm und schnapp sie dir) Komm und schnapp sie dir Komm und schnapp sie dir!
Egal wie schwer mein Weg auch ist Ich nehme es in Kauf Ich will den Platz, der mir gehört Ich gebe niemals auf
Komm zeigen wir der ganzen Welt, Dass wir Freunde sind Gemeinsam ziehen wir in den Kampf Das beste Team gewinnt
Pokémon (Komm schnapp sie dir) Nur ich und du (Pokémon) In allem was ich auch tu (Pokémon) Oh, mein bester Freund Komm retten wir die Welt Pokémon (Komm schnapp sie dir) Dein Herz ist gut (Pokémon) Wir vertrauen auf unseren Mut Ich lern von dir und du von mir Pokémon (Pokémon) (Komm und schnapp sie dir) Komm und schnapp sie dir Komm und schnapp sie dir!
(Komm und schnapp sie dir) Komm und schnapp sie dir Komm und schnapp sie dir! Pokémon!
|
I want to be the very best Like no one ever was All alone I'll catch them I know the danger
I'll roam the whole land I'm searching far and wide The Pokémon - to understand What gives it this power
Pokémon (Come, catch 'em!) Just me and you (Pokémon) In everything I do (Pokémon) Oh, my best friend Let's save the world! Pokémon (Come, catch 'em!) Your heart is good (Pokémon) We trust in our courage I learn from you and you from me Pokémon (Pokémon) (Come, catch 'em!) Come and catch 'em! Come and catch 'em!
No matter how tough my path may be, I'll take it as it comes I want the place that belongs to me I'm never giving up
Come let's show the whole world, That we are friends Together we'll march into battle The best team wins
Pokémon (Come, catch 'em!) Just me and you (Pokémon) In everything I do (Pokémon) Oh, my best friend Let's save the world! Pokémon Come, catch 'em! Your heart is good (Pokémon) We trust on our courage I learn from you and you from me Pokémon (Pokémon) (Come and catch 'em!) Come and catch 'em! Come and catch 'em!
(Come and catch 'em!) Come and catch 'em! Come and catch 'em! Pokémon!
|
|
The Series: XY - Kalos Quest
This opening was sung by Michael Keller and written by Ralf Vornberger.
German
|
English
|
Du suchst und schlägst den Weg ein, der Allerbeste zu sein Versuch an Ehre und Macht zu denken!
Du fällst auf keinen Trick rein, du wirst den Lauf der Geschichte lenken
Werd zum Helden! Werd zum Helden und du hast alle Macht dieser Welt! Deine Ängste dürfen nichts gelten
Die Zukunft hängt von dir ab, sei ein Held! Pokémon!
|
You search and take the path, to be the very best Try to think of honor and power!
You never fall for a trick, you will steer the course of history
Become a hero! Become a hero, and you'll have all the power in the world! Your fears must count for nothing
The future depends on you, be a hero! Pokémon!
|
|
This opening was sung by Hendrik Ilgner and Achim Götz and written by Achim Götz.
TV version
German
|
English
|
Ich bin stark und kann vieles ertragen Wenn ich fall, steh ich gleich wieder auf Es fällt niemandem leicht mich zu schlagen Pokémon! Pokémon! Schnapp sie dir alle!
Ich bin stark und kann vieles ertragen Pokémon! Pokémon! Schnapp sie dir alle!
|
I am strong and can stand a lot When I fall, I'll get right back up again It's not easy for anyone to beat me Pokémon! Pokémon! "Gotta catch 'em all!"
I am strong and can stand a lot Pokémon! Pokémon! "Gotta catch 'em all!"
|
|
Movie version
German
|
English
|
Ich bin stark und kann vieles ertragen Es fällt niemandem leicht, mich zu schlagen "Schnapp sie dir alle!"
Ich bin stark und kann vieles ertragen Wenn ich fall, steh ich gleich wieder auf Es fällt niemandem leicht, mich zu schlagen Pokémon! Pokémon! "Schnapp sie dir alle!"
Es fällt niemandem leicht, mich zu schlagen Pokémon! Pokémon! "Schnapp sie dir alle!"
Mit Freunden, die zu mir stehen, Werde ich stets der Sieger sein Kenn mich aus, mir wird nichts geschehen "Schnapp sie dir alle!"
|
I am strong and can stand a lot It's not easy for anyone to beat me "Gotta catch 'em all!"
I am strong and can stand a lot When I fall, I'll get right back up again It's not easy for anyone to beat me Pokémon! Pokémon! "Gotta catch 'em all!"
It's not easy for anyone to beat me Pokémon! Pokémon! "Gotta catch 'em all!"
With friends who stand by me, I'll always be the winner I know my way around, nothing will happen to me "Gotta catch 'em all!"
|
|
This opening was sung by Lin Gothoni and Achim Götz and written by Ralf Vornberger.
German
|
English
|
An diese Sonne gewöhn' ich mich gern Mir sind leider die Tage zu kurz wie ich merke, Doch Tag für Tag wächst meine Stärke
Yeah! Weil wir auf Sonnenschein steh'n (auf Sonnenschein steh'n), haben wir Spaß hier und keiner muss allein sein
Yeah! Es gibt so viel zu seh'n Freunde für immer Wir woll'n die Nummer Eins sein
Alola ist wunderschön Pokémon!
|
I'll gladly get used to this sun Sadly the days are too short for me, as I notice Yet day by day my strength grows
Yeah! Cause we dig the sunshine (dig the sunshine), we've got fun here and nobody needs to be alone
Yeah! There is so much to see Friends forever We want to be number one
Alola is beautiful Pokémon!
|
|
Pokémon Thema (Schnapp' sie dir)
This opening was sung by Serkan Kaya.
Even though the lyrics are the same as the ones Andy Knote and Alex Wesselsky wrote decades prior, Ralf Vornberger is credited as the lyricist.
German
|
English
|
Ich will der Allerbeste sein Wie keiner vor mir war Ganz allein fang ich sie mir Ich kenne die Gefahr
Ich streife durch das ganze Land Ich suche weit und breit Das Pokémon - um zu verstehen Was ihm diese Macht verleiht
Pokémon (Komm schnapp sie dir) Nur ich und du In allem was ich auch tu Pokémon Du, mein bester Freund Retten wir die Welt Pokémon (Komm schnapp sie dir) Dein Herz ist gut Wir vertrauen auf unseren Mut Ich lern von dir und du von mir Pokémon (Komm schnapp sie dir) Komm und schnapp sie dir!
Egal wie schwer mein Weg auch ist Ich nehme es in Kauf Ich will den Platz, der mir gehört Ich gebe niemals auf
Komm zeigen wir der ganzen Welt, Dass wir Freunde sind Gemeinsam ziehen wir in den Kampf Das beste Team gewinnt
Pokémon (Komm schnapp sie dir) Nur ich und du In allem was ich auch tu Pokémon Du, mein bester Freund Retten wir die Welt Pokémon (Komm schnapp sie dir) Dein Herz ist gut Wir vertrauen auf unseren Mut Ich lern von dir und du von mir Pokémon (Komm schnapp sie dir) Komm und schnapp sie dir!
Komm und schnapp sie dir!
|
I want to be the very best Like no one ever was All alone I'll catch them I know the danger
I'll roam the whole land I'm searching far and wide The Pokémon - to understand What gives it this power
Pokémon (Come, catch 'em!) Just me and you In everything I do Pokémon You, my best friend Let's save the world! Pokémon (Come, catch 'em!) Your heart is good We trust in our courage I learn from you and you from me Pokémon (Come, catch 'em!) Come and catch 'em!
No matter how tough my path may be, I'll take it as it comes I want the place that belongs to me I'm never giving up
Come let's show the whole world, That we are friends Together we'll march into battle The best team wins
Pokémon (Come, catch 'em!) Just me and you In everything I do Pokémon You, my best friend Let's save the world! Pokémon (Come, catch 'em!) Your heart is good We trust in our courage I learn from you and you from me Pokémon (Come catch 'em!) Come and catch 'em!
Come and catch 'em!
|
|
This opening was sung by Eva Thärichen and Achim Götz and written by Achim Götz.
German
|
English
|
Kapu-Riki Kapu-Fala Kapu-Toro Kapu-Kime
Wir möchten gerne lernen, üben Das ist das, was zählt Sich binden, finden, lachen Weil es jedem hier gefällt
Es hat sich gelohnt Unser Ziel ist heut' fast erreicht Unter dem Alola-Mond Pokémon!
|
Tapu Koko Tapu Lele Tapu Bulu Tapu Fini
We'd be glad to learn, practice That's what counts To bond, find, laugh Since everyone like this
It's been worth it Our goal is almost reached today Under the Alola-Moon Pokémon!
|
|
This opening was sung by Tom Luca, Eva Thärichen, Achim Götz, and Saskia Tanfal and written by Achim Götz.
German
|
English
|
Stell dich neuen Abenteuern (und du wirst siegen). Zeige deine Stärke mit Herz (und du wirst siegen).
Hand in Hand, trainier'n wir zusammen und sind erfolgreich. (Wir werden siegen.) Nichts und niemand steht uns im Weg.
Was uns das Leben auch abverlangt, wir schaffen das! Pokémon!
|
Face new adventures (and you will win). Show your strength with heart (and you will win).
Hand in hand, we'll train together and be successful. (We will win.) Nothing and no one stands in our way.
Whatever life throws at us, we'll get through it! Pokémon!
|
|
Pokémon Theme (Mewtu Mix)
This opening was sung by Tom Luca as the lead singer and Eva Thärichen and Achim Götz as accompaniment.
Even though the lyrics are the same as the ones Andy Knote and Alex Wesselsky wrote decades prior, Achim Götz is credited as the lyricist
German
|
English
|
Ich will der Allerbeste sein Wie keiner vor mir war Ganz allein fang ich sie mir Ich kenne die Gefahr
Ooh-ooh-ooh!
Ich streife durch das ganze Land Ich suche weit und breit Das Pokémon - um zu verstehen Was ihm diese Macht verleiht (Macht verleiht)
Pokémon Nur ich und du In allem was ich auch tu Pokémon Du, mein bester Freund Komm retten wir die Welt Pokémon Dein Herz ist gut Wir vertrauen auf unseren Mut Ich lern von dir und du von mir Pokémon (Komm und schnapp sie) Komm und schnapp sie Komm und schnapp sie dir!
Egal wie schwer dieser Weg auch ist Ich nehme es in Kauf Ich will den Platz, der mir gehört Ich gebe niemals auf
Zeigen wir der ganzen Welt Dass wir Freunde sind Gemeinsam ziehen wir in den Kampf Das beste Team gewinnt (Das beste Team gewinnt)
Pokémon Nur ich und du In allem was ich auch tu Pokémon Du, mein bester Freund Komm retten wir die Welt Pokémon Dein Herz ist gut Wir vertrauen auf unseren Mut Ich lern von dir und du von mir Pokémon (Du von mir) (Komm und schnapp sie) (Komm und schnapp sie) Komm und schnapp sie dir! Pokémon
|
I want to be the very best Like no one ever was All alone I'll catch them I know the danger
Ooh-ooh-ooh!
I'll roam the whole land I'm searching far and wide The Pokémon - to understand What gives it this power (Gives it power!)
Pokémon Just me and you In everything I do (Pokémon) You, my best friend Let's save the world! Pokémon Your heart is good We trust in our courage I learn from you and you from me Pokémon (Come and catch 'em!) Come and catch 'em! Come and catch 'em!
No matter how tough this path may be, I'll take it as it comes I want the place that belongs to me I'm never giving up
Let's show the whole world, That we are friends Together we'll march into battle The best team wins (The best team wins)
Pokémon Just me and you In everything I do Pokémon You, my best friend Let's save the world! Pokémon Your heart is good We trust in our courage I learn from you and you from me Pokémon (You from me) (Come and catch 'em!) (Come and catch 'em!) Come and catch 'em! Pokémon
|
|
This opening was sung by Chiara Tanfal and Martin Goldenbaum and written by Tom Luca.
German
|
English
|
Diese Welt ist groß und du wirst sie mit mir seh'n Gemeinsam werden wir zwei unseren eig'nen Weg geh'n Was auch kommt ein Team wie wir hält zusammen Neue Abenteuer, jetzt geht's los, folge mir
Und auf diesem Weg gehen wir! Die Reise startet hier! (OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH) (OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH) Die Reise startet hier! (OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH) (OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH) Die Reise startet hier!
|
This world is big and you will see it with me Together we both will go on our own way Whatever comes, we stick together as a team New adventures, now let's go, follow me
And we are off that way! The journey starts here! (OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH) (OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH) The journey starts here! (OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH) (OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH) The journey starts here!
|
|
This opening was sung by Saskia Tanfal and Chiara Tanfal and written by Tom Luca.
German
|
English
|
Geh mit mir auf Reisen! Wähle mich!
Dann sind wir das beste Team der Welt Alles machen wir zusammen Lernen, Training, immer weiter Go! Go! Go!
Wo du hingehst, dort bin ich dabei Geh mit mir auf Reisen in dein Herz! Auf Reisen in dein Herz Pokémon
|
Go on journeys with me! Choose me!
Then we'll be the best team in the world We do everything together Learning, training, on an on Go! Go! Go!
Wherever you go, I'll be there Go on journeys to your heart with me! On journeys to your heart Pokémon
|
|
This opening was sung Chiara Tanfal and written by Tom Luca.
German
|
English
|
Kleiner Vogel, was ist los Zum Fliegen ist diese Welt so groß Auch der Himmel lächtelt Dir zu Musst noch soviel lern', ja das tust Du
Nimm den Moment Er liegt hier vor Dir Ich bin Dir nah Flieg, ich bin da
Durch den wilden Wind Durch das Chaos und komm zurück Du bist hier in Sicherheit immer bei mir Durch das Dick und Dünn Durch die Angst und dann komm zurück Du bist hier in Sicherheit immer bei mir Sicher bei mir
Grund zu weinen gibt's nie Es gibt keine Garantie Wenn Du hinfällst dann steh auf Da ist viel mehr, wo das herkommt
Dein Licht leuchtet hell Am Abendhimmel Bin immer Dir nah Flieg, ich bin da
Sicher bei mir
|
Little bird, what's wrong This world is so big for flying Even the sky smiles at you You still have so much to learn, yes you do
Take the moment It lies here before you I am close to you Fly, I am here
Through the wild wind Through the chaos and come back You are here in safety always by me Through thick and thin Through the fear and then come back You're always safe here with me Safe with me
There's never a reason to cry There's no guarantee If you fall down then get up There's much more where that came from
Your light shines bright In the evening sky I'm always close to you Fly, I'm here
Safe with me
|
|
This opening was sung by Anna Hilbert and written by Tom Luca.
German
|
English
|
Alle Wege gehe ich mit dir Blitze sind so blau wie ein Saphir Die Reise kommt in Fahrt Ist der Weg auch noch so hart Alle Wege gehe ich mit dir (Oh, ich geh mit dir) Mit dir
|
I walk every path along with you Lightnings are as blue as a sapphire The journey is in motion No matter how hard the road is I walk every path along with you (Oh, I'm walking with you) With you
|
|
This opening uses archival recordings of the opening theme from the 20th Pokémon-Movie, which had Serkan Kaya as the lead singer.
New additional vocals were sung by Carina Böhmer.
Even though the lyrics are the same as the ones Andy Knote and Alex Wesselsky wrote decades prior, Klaus Rüdiger Paulus is credited as the lyricist.
German
|
English
|
POKÉMON! (Komm schnapp sie dir) Nur ich und du In allem was ich auch tu POKÉMON! Du, mein bester Freund Komm retten wir die Welt POKÉMON! (Komm schnapp sie dir) Dein Herz ist gut Wir vertrauen auf unseren Mut Ich lern von dir und du von mir POKÉMON! Komm und schnapp sie dir! POKÉMON!
|
POKÉMON! (Come, catch 'em!) Just me and you In everything I do POKÉMON! You, my best friend Let's save the world POKÉMON! (Come, catch 'em!) Your heart is good We trust in our courage I learn from you and you from me POKÉMON! Come and catch 'em! POKÉMON!
|
|
This opening was sung by Elli Mücke and written by Saskia Tanfal.
German
|
English
|
Nur das Herz kennt den Weg Es zeigt dir, wohin es geht Erst wenn man das versteht, wird vieles gleich viel leichter
Ich weiß nun genau, mein Platz ist hier! (Mein Platz ist hier!) Ich spür die Kraft, sie wächst in mir! Ich werde stark durch dich, denn nun erkenn ich mich (Ich erkenne mich) Ich erkenne mich!
|
Only the heart knows the way It shows you where to go Only when you understand that many things become much easier
I now know exactly, my place is here (My place is here) I feel the power, it grows in me! I'm becoming strong through you, because now I recognize myself (I recognize myself) I recognize myself!
|
|
Insert songs
Barry's song in Challenging a Towering Figure used an instrumental version.
This song was sung by Barbi Schiller.
TV version
German
|
English
|
Ein Blick zurück Und mir wird klar Es zählt nur eins Wir werden immer Freunde sein Nur du und ich Ich würde alles für dich tun
Wir sind ein Team Für alle Zeit Es ist fast so Als wären wir schon immer zusammen Mein bester Freund Durch dick und dünn Du lässt mich niemals im Stich Ich werd dich niemals vergessen
Es ist soweit Die Zeit wird Wunden heilen Es wird das Beste für uns sein Wir beide müssen jetzt Getrennte Wege gehen
Es ist soweit Die Zeit wird Wunden heilen Es wird das Beste für uns sein Wir beide müssen jetzt Getrennte Wege gehen
|
A look back And it is clear Only one thing matters We will be friends forever Only you and me I would do everything for you
We are a team For all time It is almost like If we're already together forever My best friend Through thick and thin You never leave me alone I will never forget you
Now's the time The time will heal wounds It will be the best for us We both now have to go different routes
Now's the time The time will heal wounds It will be the best for us We both now have to go different routes
|
|
CD version
German
|
English
|
Ein Blick zurück Und mir wird klar Es zählt nur eins Wir werden immer Freunde sein Nur du und ich ich würd alles tun für dich
Wir haben schon Soviel erlebt Es ist fast so Als wären wir immer schon zusammen Hand in Hand Durch dick und dünn Die Freundschaft mit dir Werde ich nie vergessen
Es ist soweit Die Zeit wird Wunden heilen Nie war mir klar, dass du und ich Eines Tages auseinandergehen
Ich fand durch dich Die Kraft in mir Du gabst mir Mut Träume wurden wahr für mich Ich finde nie mehr einen Freund Wie dich
Wir beide waren Ein tolles Team Wir waren stark Und wir konnten nur gewinnen Jetzt wo wir auseinandergehen Wünsch ich mir noch einmal Von vorn zu beginnen
Es ist soweit Die Zeit wird Wunden heilen Nie war mir klar, dass du und ich Eines Tages auseinandergehen Eines Tages auseinandergehen
|
A look back And it is clear Only one thing matters We will be friends forever Only you and me I would do everything for you
We already have Experienced that much It is almost like If we're already together forever Hand in hand Through thick and thin The friendship with you I will never forget it
Now's the time The time will heald wounds It was never clear that you and me Will diverge someday
I found through you The power inside me You gave me courage Dreams became true for me I will never find a friend Like you
We both were A great team We were strong And we could only win Now when we disverge I wish once again To begin from the start
Now's the time The time will heald wounds It was never clear that you and me Will diverge someday Will diverge someday
|
|
This song was sung by Jessie, James and Meowth and therefore their voice actors (Scarlet Cavadenti, Matthial Klie, and Gerhard Acktun).
German
|
English
|
Ihr kennt uns als Team Rocket, Von dem jeder schnellstens flieht Wir haben uns'ren Spruch satt, darum gibt es jetzt ein Lied
Jessie! James! Schnell wie das Licht Bekämpft uns nicht! Miauz genau!
Ich bin ein schöner Mann Und ich die, die alles kann Toll auszusehen, macht riesen Spaß D'rum unternehmen wir was Geben mächtig viel Gas!
Wir schnappen uns Pikachu Und schaffen es dann bald Team Rocket ist das beste Team Wir kennen keinen Halt
|
You know us as Team Rocket That everyone quickly flees We are tired of our motto So there is a song now
Jessie! James! Quick as the light Don't fight us! Meowth, that's right!
I'm a beautiful man And I am the one who can everything Looking good is very fun So we undertake something Accelerate mightfully
We capture Pikachu And we will succeed soon Team Rocket is the best team We don't know any stop
|
|
German
|
English
|
Irgendwann, irgendwo - überall Liegt Ärger, Freude oder Spannung in der Luft Ob Lächeln oder Seufzen, was auch passiert Ganz egal, was Du machst - Ein Lied reicht manchmal aus
Magische Kräfte - wenn die Nacht kommt Steht der Mondberg so stumm, Sing das Lied! - - - - Leise! Die Zaubermelodie trägt dich weiter...
Wenn du mutlos bist, total verwirrt Wenn du alles verlierst und (die) Angst dich besiegt Dann vertrau einem Freund, der stark genug ist Und dem Lied, das dich führt
Tief ins Herz von Pummeluff Stunde um Stunde - wenn die Nacht kommt (schließ die Augen) Steht der Mondberg so stumm Sing das Lied! - - - - - - Leise! Die Zaubermelodie trägt dich weiter Beweg dich im Rhythmus! Die Zaubermelodie trägt dich weiter
Einigler - Denk gut nach Nicht mal Pfund - klappt jetzt nicht mehr Duplexhieb - Ist auch nicht neu Risikotackle - schaffst du nie Bodyslam - Hilft nicht mehr - - - - - nur das Lied gibt dir die Macht
Nur das Lied gibt dir die Macht Irgendwann, irgendwo - überall Liegt Ärger, Freude oder Spannung in der Luft Dann vertrau einem Freund, der stark genug ist Und dem Lied, das dich führt Tief ins Herz von Pummeluff
Stunde um Stunde - wenn die Nacht kommt Steht der Mondberg so stumm Sing das Lied! - - - - - - Leise! Die Zaubermelodie trägt dich weiter Beweg dich im Rhythmus! Die Zaubermelodie trägt dich weiter
|
At some point, somewhere - everywhere Is trouble, joy or tension in the air Smile or sigh, whatever happens No matter what you do - Sometimes a song is enough
Magic powers - when the night comes Is the moon mountain so silent, Sing the song! - - - - Quiet! The magic melody carries you on ...
If you are discouraged, totally confused If you lose everything and (the) fear defeats you Then trust a friend who is strong enough And the song that leads you Deep into the heart of Jigglypuff
Hour after hour - when the night comes (close your eyes) Is the Moon Mountain so silent Sing the song! - - - - - - Quiet! The magic melody carries you on Move in rhythm! The magic melody carries you on
Defense Curl - think well Not even Pound - does not work anymore DoubleSlap - is not new DoubleEdge - you never manage Bodyslam - no longer helps - - - - - only the song gives you the power
Only the song gives you the power At some point, somewhere - everywhere Is trouble, joy or tension in the air Then trust a friend who is strong enough And the song that leads you Deep into the heart of Jigglypuff
Hour after hour - when the night comes Is the moon mountain so silent Sing the song! - - - - - - Quiet! The magic melody carries you on Move in rhythm! The magic melody carries you on
|
|
German
|
English
|
Ich sitze hier im Mondschein In der Nacht und ganz allein Lerne sprechen so wie die Menschen
Alle Pokémon lieben mich Ich steh' auch aufrecht halte den Kopf ganz stolz empor
Und es will mich, schau mich bitte an
|
I'm sitting here in the Moonshine In the Night completely alone Learn to talk like the humans
All Pokémon love me I'm standing upright hold my head proudly up
And it wants me, please look at me
|
|
German
|
English
|
Du weißt, dieser Abschied fällt mir wirklich schwer Es ist Zeit sich zu trennen Ich versteh die Welt nicht mehr Ich versuch nicht zu weinen Ich hab dir mein Wort gegeben Ich versteck meine Tränen Du sollst mich so nicht sehen Du bist mehr als nur ein Freund und was mich so traurig macht ich hätts wirklich nie gedacht ich weiß genau du kommst niemehr zurück
|
You know, this farewell is really hard for me It is time to separate I do not understand the world anymore I'm trying not to cry I gave you my word I hide my tears You shall not see me like that You are more than just a friend and what makes me so sad I really never thought I know exactly you will never come back
|
|
German
|
English
|
Höret, höret gut zu, was ich sage Geh, geh nur zu auf Puppances Pfaden Geh nur geradeaus, du wirst es nicht bereuen Habt keine Furcht den Pfad zu beschreiten Geh, geh ruhig weiter, denn Puppance wird euch leiten Geh, geh nur zu auf Puppances Pfaden
|
Listen, listen good to what I say Go, go only onto Baltoy's path Go only forward, you will not regret it Have no fear to tread on the path Go, go calmly on, since Baltoy is leading you Go, go only onto Baltoy's path
|
|
German
|
English
|
Irgendwie ist es passiert Ich hab' das Gefühlt, dass ich dich ganz verlier' Du warst ein Teil von mir von Anfang an ich denk' noch daran
(Ich werd' nie vergessen) wir gehören zusammen
(Ich kann nie vergessen) wir haben alles geteilt
(Ich will nicht vergessen) Die Erinnerung ist das, was bleibt
Auch für uns zwei, bleibt diese Zeit
Ein Geschenk was wir uns teil'n
Uh
Hoh-oh
|
It somehow happened I've got the feeling that I lose you completely You were a part of me right from the start I still think about it
(I never will forget) We belong together
(I never can forget) We shared everything
(I don't want to forget) The Memory is that what remains
Also for us two, this time remains
A Gift that we share with us
Uh
Hoh-oh
|
|
German
|
English
|
Sag mir, welchen Weg muss ich jetzt geh'n und hilf mir nach vorne zu sehen und zu versteh'n Wer ich bin Denn für mich wird es Zeit Ich weis ich muss entscheiden, muss mein wares Gesicht jetzt zeigen
Sieh mich an und sag mir dann wer ich bin
Sieh mich an und dann wirst auch du die Warheit seh'n
Sag mir, welchen Weg muss ich jetzt geh'n
|
Tell which way do I need to go and help me to look forward and to understand Who I am Cause it's time for me I know I have to decide have to show my real face
Look at me and then tell me who I am
Look at me and then you also will see the truth
Tell which way do I need to go
|
|
TV version
German
|
English
|
Du gehst mit mir durch dick und dünn lässt mich nie im Stich du bist mir nah wo ich auch bin und ich weiß du glaubst an mich du zweifelst nie ich weiß schon lang wie viel dir an mir liegt nur du kennst mich genau Ich frag mich was wär ich ohne dich oder du ohne mich ich wär nicht komplett wenn ich dich nicht hätt du würdest mich immer verstehn und hinter mir stehn für immer zwei Freunde du und ich Du weißt du bist niemals allein ich werd an deiner Seite sein und bin ich mal weit weg von dir die Gedanken sind bei dir ein Team wie wir das immer an sich glaubt kann nie verlieren ich kenne uns genau
|
You go with me through thick and thin never let me down you are close to me where I am and I know you believe in me you never doubt I know how much it is up to you only you know me exactly I wonder what I would be without you or you without me I would not be complete if I did not have you you would always understand me and stand behind me forever two friends you and me You know you are never alone I will be by your side and I'm far away from you the thoughts are with you a team like us that always believes in itself can never lose I know each other exactly
|
|
CD version
German
|
English
|
Du gehst mit mir durch dick und dünn lässt mich nie im Stich du bist mir nah wo ich auch bin und ich weiß du glaubst an mich du zweifelst nie ich weiß schon lang wie viel dir an mir liegt nur du kennst mich genau Ich frag mich was wär ich ohne dich oder du ohne mich ich wär nicht komplett wenn ich dich nicht hätt du würdest mich immer verstehn und hinter mir stehn für immer zwei Freunde du und ich Du weißt du bist niemals allein ich werd an deiner Seite sein und bin ich mal weit weg von dir die Gedanken sind bei dir ein Team wie wir das immer an sich glaubt kann nie verlieren ich kenne uns genau Ich frag mich was wär ich ohne dich oder du ohne mich ich wär nicht komplett wenn ich dich nicht hätt du würdest mich immer verstehn und hinter mir stehn für immer zwei Freunde du und ich
|
You go with me through thick and thin never let me down you are close to me where I am and I know you believe in me you never doubt I know how much it is up to you only you know me exactly I wonder what I would be without you or you without me I would not be complete if I did not have you you would always understand me and stand behind me forever two friends you and me You know you are never alone I will be by your side and I'm far away from you the thoughts are with you a team like us that always believes in itself can never lose I know each other exactly I wonder what I would be without you or you without me I would not be complete if I did not have you you would always understand me and stand behind me forever two friends you and me
|
|
This song was sung by Brock.
This song was sung by Tina Häsch.
German
|
English
|
Woah! Woah! Nun schlägt uns're Stunde, Sie fordert uns jetzt heraus, Die entscheidende Chance, Wer trägt den Sieg nachhaus?
Wir sind es, die sich, auf dieses Spiel versteh'n. Wir wissen beide, um die Ehre wird es geh'n. Beste Freunde waren wir, und doch steh'n wir nun als Kämpfer hier. und jeder Schritt, den wir gemacht, Hat uns an diesen Punkt gebracht
Nun schlägt uns're Stunde, Die eine Sekunde. Hier kämpft jeder ganz allein für sich! Nun kommt die Entscheidung Die große Entscheidung Lässt sie dich siegen, oder mich?
|
Woah! Woah! Now our hour has come, It challenges us now, The deciding chance, Who will carry out victory?
We are the ones who understand this game. We both know it will be about the honor. We were best friends, and yet we stand here as combatants. And every step we've taken Has brought us to this point
Now our hour has come, The one second. Here everyone fights for themselves! Now comes the decision The big decision Will it let you win, or me?
|
|
This song was sung by Bonnie.
German
|
English
|
Zum knuddeln süß find ich Blobby Wir beiden sind die besten Freunde Ich bleib dir treu, das verspreche ich Mein Blobby, ich sing dies Lied für dich Mein Blobby, nur für dich
|
I find Squishy to cuddly cuty We are the best of friends I'll stay true to you, I promise you that My Squishy, I sing this song for you My Squishy, only for you
|
|
German
|
English
|
Wie du dich fülst weiß ich immer Deine Gefüle sind mir sehr wichtig Dann du mich brauchst fange ich dich auf Ich bleib bei dir und kümmere mich um dich Und nie verlass ich dich Mein Blobbylein und ich
|
I always know how you feel Your feelings are very important to me If you need me, I'll be there for you I'll stay by you and care for you And I'll never let you go My little Squishy and me
|
|
German
|
English
|
Mein Blobby, Blobby, du bist so schön weich Mein Blobby, Blobby, und so härlich grün Mein Blobby, Blobby, ich find dich so süß Wie glücklich du in meine Tasche schläfst
|
My Squishy, Squishy, you are so wonderfully soft My Squishy, Squishy, and so lovely green My Squishy, Squishy, I find you so cute How happy you sleep in my bag
|
|
German
|
English
|
Du und ich, zum kuschen süß find ich dich Wir werden steht zusammen sein Mein süßer Freund, ich liebe dich So sehr ich werde für dich da sein Mein süßes Blobby Ich sing dieses Lied für dich
|
You and me, I find you so cuddly sweet We'll stand together My sweet friend, I love you As much as I will be there for you My sweet Blobby I sing this song for you
|
|
German
|
English
|
Mein Blobby, Blobby, du bist so schön weich Mein Blobby, Blobby, und so härlich grün Mein Blobby, Blobby, ich find dich so süß Wie glücklich du in meine Tasche schläfst
Mein Blobby, Blobby, du bist so schön weich Mein Blobby, Blobby, und so härlich grün Mein Blobby, mein Blobby, ich find dich so süß Wie glücklich du in meine Tasche schläfst
Mein Blobby, woher kommst du nur? Ich weiß es nicht Lichts brauchst du zum leben auser Sonnenlicht Ah Blobby du bist zauberhaft Ich mag dich sehr, komm erzehln mir von der nacht viel mehr
Zum knuddeln süß find ich Blobby Wir beiden sind die besten Freunde Ich bleib dir treu, das verspreche ich Mein Blobby, ich sing diese Lied für dich Mein Blobby, nur für dich
|
My Squishy, Squishy, you are so wonderfully soft My Squishy, Squishy, and so lovely green My Squishy, Squishy, I find you so cute How happy you sleep in my bag
My Squishy, Squishy, you are so wonderfully soft My Squishy, Squishy, and so lovely green My Squishy, my Squishy, I find you so cute How happy you sleep in my bag
My Squishy, where do you come from? I don't know that You need light to live outside of the sun shine Oh Squishy you are magical Ich like you a lot, come tell me of the night once more
I find Squishy to cuddly cuty We are both the best of friends I'll stay true to you, I promise you that My Squishy, I sing this song for you My Squishy, only for you
|
|
Endings
|
This section is incomplete. Please feel free to edit this section to add missing information and complete it. Reason: Lyrics and names
|
- Main article: You're Not Alone (German song)
This ending was sung by Frank Schindel and written by Andy Knote and Alex Wesselsky.
The song was originally produced for the release of Lucario and the Mystery of Mew, however the ending segment never aired on TV and subsequent DVD and Blu-ray releases only included the original version of the song.
As such, the song went unreleased for 14 years, until it was released in a digital album with old, Toyco-dubbed Pokémon songs, celebrating Pokémon's 25th anniversary.
German
|
English
|
Es gibt noch viel zu erleben Und noch kann dir und mir nichts passieren Ich hab mein Wort gegeben Ich halt zu dir
Ich geh den Weg der mich nah zu dir bringt Jeder wird sehen, dass uns alles gelingt Wenn wir uns wiederseh'n Wir uns wiederseh'n Yeahiyeah, wir uns wiederseh'n
Für mich gibt's keine Grenzen Ich werd' niemals ruhen Ich folge immer deiner Spur Ich musste es einfach tun
Es ist ein Traum doch ich konnte es sehen Und wenn es sein muss werd' ich um die Erde gehen Um dich wiederzuseh'n Dich wiederzuseh'n
Niemand und nichts kann uns trennen (Nichts kann uns trennen) Du weißt es auch Das Feuer wird für immer brennen (Das Feuer wird für immer brennen) Nichts hält uns auf
Hinter uns liegt ein langer Weg Und vor uns unbekanntes Land Ich werde immer weiter gehen Und ich weiß, dass auch du es kannst
Schritt für Schritt auch wenn's mal härter wird Dann werden wir sehen wohin uns das Schicksal führt Wenn wir uns wiederseh'n Wir uns wiederseh'n Wenn wir uns wiederseh'n
Für mich gibt's keine Grenzen Ich werd' niemals ruh'n Ich folge immer deiner Spur Ich musste es einfach tun
Es ist ein Traum, doch ich konnte es sehen Und wenn es sein muss werd' ich um die Erde gehen Um dich wiederzuseh'n Dich wiederzusehen
Niemand und nichts kann uns trennen (Nichts kann uns trennen) Du weißt es auch Das Feuer wird für immer brennen (Das Feuer wird für immer brennen) Nichts hält uns auf
Wenn wir uns wiederseh'n Yeah, wir uns wiederseh'n
|
There is still a lot to experience And still nothing can happen to you and me I've given my word I'll stand by you
I'll take the path that brings me close to you Everyone will see that everything will work out When we meet again We meet again Yeahiyeah, we'll meet again
There are no limits for me I'll never rest I'll always follow your trail I just had to do it
It's a dream but I could see it And if I have to, I'll walk around the world To see you again To see you again
No one and nothing can separate us (Nothing can separate us) You know it too The fire will burn forever (The fire will burn forever) Nothing can stop us
Behind us lies a long road And before us unknown land I will go on and on And I know that you can do it too
Step by step, even when the going gets tough Then we'll see where fate takes us When we meet again We meet again When we meet again
For me there are no limits I'll never rest I'll always follow your trail I just had to do it
It's a dream, but I could see it And if I have to, I'll walk around the world To see you again See you again
No one and nothing can separate us (Nothing can separate us) You know it too The fire will burn forever (The fire will burn forever) Nothing can stop us
When we meet again Yeah, we meet again
|
|
This ending was sung by Tina Hänsch and written by Ralf Vornberger.
German
|
English
|
Du weißt ich vergess' dich nie Deine Vision gibt mir Energie Egal was ich mach' du bleibst in mir wach Oh nein, ich vergess' dich nie
Wo ich geh' und steh' trifft mich dein Schatten Ich schließ die Augen und seh' dein Gesicht Wenn ich singe kann ich deine Stimme hör'n Weil kein Gedanke je vergeht der sich nicht um dich dreht
Du wirst immerfort mein Held sein Ohne Furcht, tapfer und voll Mut Du bist mein Vorbild dem ich Folge Du weißt mir den rechten Weg Gibst mir halt auf dem schmalsten Steg
Du weißt ich vergess' dich nie (nie vergess ich) Deine Vision gibt mir Energie (nie vergess ich) Egal was ich mach' du bleibst in mir wach Oh nein, ich vergess' dich nie
Oh, oh yeah, nie vergess ich Hey yeah yeah nie vergess ich
Oh du hast Weise uns gelenkt und uns so reich beschenkt
Du weißt ich vergess' dich nie Deine Vision gibt mir Energie Egal was ich mach' du bleibst in mir wach Oh nein, ich vergess' dich nie
Du weißt ich vergess' dich nie (nie vergess ich) Dein ewiger Traum gibt mir Energie (nie vergess ich) Egal was ich mach' du bleibst in mir wach Wie könnt ich vergessen, könnt ich vergessen? Oh nein, ich vergess' dich nie
|
You know I never forget you Your vision gives me energy No matter what I do, you stay awake in me Oh no, I'll never forget you
Where I go and stand your shadow meets me I close my eyes and see your face When I sing I can hear your voice Because no thought goes away that doesn't revolve around you
You will always be my hero Without fear, brave and full of courage You are my role model that I follow You know the right way for me Give me a stop on the narrowest bridge
You know I never forget you (I never forget) Your vision gives me energy (I never forget) No matter what I do, you stay awake in me Oh no, I'll never forget you
Oh, oh yeah, I never forget Hey yeah yeah I never forget
Oh you guided us wisely and given us so richly
You know I'll never forget you Your vision gives me energy No matter what I do, you stay awake in me Oh no, I'll never forget you
You know I never forget you (I never forget) Your eternal dream gives me energy (I never forget) No matter what I do, you stay awake in me How can I forget, can I forget
|
|
This ending was sung and written by Ralf Vornberger.
German
|
English
|
Weißt du wer es ehrlich meint? Wer ist wirklich dein Freund und wer dein Feind Nichts ist wie es scheint. Wenn du immer lebst im Schatten
Und oft verstehst du das ganze kaum Wenn etwas abläuft zwischen Zeit und Raum wie ein Albtraum immer durch Schatten
Leb oder Stirb doch besieg mich bloß Glaub an dich glaub mir für mich ist dieses Risiko zu groß
Lebst du nur im Schatten? Lebst du nur im Schatten? 103 Lebst du nur im Schatten?
Pokémon
Lebst du nur im Schatten?
103
|
Do you know who means it honestly? Who is really your friend and who is your enemy Nothing is as it seems. When you always live in the shadows
And often you hardly understand When something runs between time and space Like a nightmare always through shadows
Live or die but just defeat me Believe in you believe for me This risk is too great
Do you live only in the shadows? Do you live only in the shadows? 103 Do you live only in the shadows?
Pokémon
Do you only live in the shadows?
103
|
|
This ending was sung by Henrik Ilgner and written and produced by Ralf Vornberger and Joachim Götz.
German
|
English
|
Wir geh'n Tag für Tag halb blind durch diese Welt und finden nichts dabei Und ohne nachzudenken tun wir so, als ob das selbstverständlich sei Doch was wir draußen finden, wenn wir wagen hinzusehen Ist die Regenbogenfarben überwältigend und schön
Drum öffne den Blick Was sagst du dazu? Hol dir den Kick Zu sehen hier lebst du Was willst du mehr? Als diese Welt um dich her
Wissen wir zu schätzen, welcher Zauber uns umgibt mit jedem Sonnenschein? Das alles, was wir heut' erleben, könnte morgen schon zu Ende sein Was wir daraus machen, liegt nur an dir und mir Wir schaffen es zusammen, dafür verantwortlich sind wir
Drum öffne den Blick (öffne den Blick!) Was sagst du dazu? (was sagst du dazu?) Hol dir den Kick (den nächsten Kick) Zu sehen hier lebst du Was willst du mehr? (was willst du mehr?) Als diese Welt um dich her (diese Welt um dich her)
Was wir draußen finden Tief dankbar und bewegt Ist das, was unsere Erde Uns täglich vor die Füße legt
Drum öffne den Blick Was sagst du dazu? Hol dir den Kick Zu sehen hier lebst du Was willst du mehr? Als diese Welt um dich her (Oh, yeah!)
Drum öffne den Blick (öffne den Blick!) Was sagst du dazu? (was sagst du dazu?) Hol dir den Kick (hol dir den Kick) Zu sehen hier lebst du Was willst du mehr? (was willst du mehr?) Als diese Welt um dich her (diese Welt um dich her)
Uh, hol dir den Kick Und öffne den Blick! Was willst du mehr? Als diese Welt um dich her (diese Welt um dich her) Drum öffne den Blick Sieh diese Welt um dich her! (diese Welt um dich her)
|
We walk through this world half blind day after day and find nothing in it And without thinking we act as if this is self-evident But what we find outside, if we dare to look Is the rainbow colors overwhelming and beautiful
So open your eyes What do you say? Get the thrill To see here you live What more do you want? Than this world around you
Do we appreciate the magic that surrounds us with every ray of sunshine? Everything we experience today could be over tomorrow What we make of it is up to you and me We can do it together, we are responsible for it
So open your eyes (open your eyes!) What do you say to that? (what do you say?) Get the kick (the next kick) To see here you live What more do you want? (what more do you want?) Than this world around you (this world around you)
What we find outside Deeply grateful and moved Is what our earth Lays at our feet every day
So open your eyes What do you say? Get a kick out of it To see here you live What more do you want? Than this world around you (Oh, yeah!)
So open your eyes (open your eyes!) What do you say to that? (what do you say?) Get the kick (get the kick) To see here you live What more do you want? (what more do you want?) Than this world around you (this world around you)
Uh, get the kick And open your eyes! What more do you want? Than this world around you (this world around you) So open your eyes See this world around you! (this world around you)
|
|
This ending was sung by Hendrik Bruch.
German
|
English
|
Ich weiß, dass die Zukunft für uns heute schon beginnt Ich singe für die Kinder, weil sie unsere Hoffnung sind Wenn wir gemeinsam handeln, führt der Weg zum Ziel Wenn viele sich vereinen, bewegen sie so viel
Mit unserer Hilfe ändern Die Dinge ihren Lauf Wenn wir uns vertrauen Hält uns nichts und niemand auf!
Die Hoffnung lebt, dass wir die Retter sind! Die Chance besteht, dass diese Welt durch uns gewinnt! Wir können aufeinander bauen, wenn wir lernen zu vertrauen
Bleibst du zuversichtlich, wenn Zweifel an dir zehrt? Bleibst du unverzagt, wenn sich niemand um dich schert? Frisst die Angst dich auf, lässt dich der Mut im Stich? Bleib tapfer, denn wir kämpfen mit dir und für dich!
Lasst uns Geschichte schreiben, sie ändert ihren Lauf Wenn wir uns vertrauen Hält uns nichts und niemand auf!
Die Hoffnung lebt, dass wir die Retter sind! Die Chance besteht, dass diese Welt durch uns gewinnt! Wir können aufeinander bauen, wenn wir lernen zu vertrauen
Hör auf dich und du wirst sehen Du wirst deinen Weg schon gehen Und wir werden zu dir stehen Alle Zeit
Die Hoffnung lebt, dass wir die Retter sind! Die Chance besteht, dass diese Welt durch uns gewinnt! Wir können aufeinander bauen, wenn wir lernen zu vertrauen
Wenn wir lernen, Wenn wir lernen zu vertrauen
Die Hoffnung lebt, dass wir die Retter sind! Die Chance besteht, dass diese Welt durch uns gewinnt! Wir können aufeinander bauen, wenn wir lernen zu vertrauen
Wenn wir lernen zu vertrauen
|
I know that the future begins for us today I sing for the children because they are our hope When we act together, the path leads to the goal When many unite, they move so much
With our help, things change Things change their course If we trust each other Nothing and no one can stop us!
The hope lives, That we are the saviors! The chance exists that this world will win through us! We can build on each other, if we learn to trust
Do you remain confident when doubt eats away at you? Do you remain undaunted when nobody cares about you? Does fear consume you, does courage let you down? Stay brave, because we are fighting with you and for you!
Let's write history, it changes its course If we trust each other Nothing and no one will stop us!
Hope is alive, that we are the saviors! The chance exists that this world will win through us! We can build on each other, if we learn to trust
Listen to yourself and you will see You will go your own way And we will stand by you All the time
The hope lives, that we are the saviors! The chance exists that this world will win through us! We can build on each other, if we learn to trust
If we learn, If we learn to trust
Hope lives, that we are the saviors! The chance exists that this world will win through us! We can build on each other, if we learn to trust
If we learn to trust
|
|
This ending was sung by Heike Gentsch and written by Ralf Vornberger.
German
|
English
|
An wen kann ich jederzeit mich wenden? Wer hört mir in meiner Einsamkeit zu? Wer steht mir bei mit offenen Händen? Nur du – das bist du!
Wer ist der Trost meiner schlimmsten Sorgen? Und wer weiß Rat, wenn mich drückt der Schuh? Wer gibt mir Hoffnung an jedem Morgen? Nur du – das bist du!
Du warst da in schwärzester Dunkelheit. Warst mein Beschützer in Not und Leid. Du ebnetest den schwersten Weg für mich! Ja, ich glaub fest an dich.
Yeah yeah.
Wenn ich stolpere, reichst du mir die Hand. Wenn ich ahnungslos bin, bekommst du es hin. Wenn du mich verstehst, verlier ich nicht den Verstand und den Sinn. Immer so scheint es, gab’s dich schon und mich. Ich kenn dich schon so lang ich leb. Manchmal frag ich mich, wo wäre ich, wenn’s dich nicht gäb.
Du warst da in schwärzester Dunkelheit. Warst mein Beschützer in Not und Leid. Du ebnetest den schwersten Weg für mich! War ich schwach, war deine Kraft mir nah. Du sprachst für mich wenn ich sprachlos war. Du gabst mir Mut – und darauf baute ich. Ja, ich glaub fest an dich.
Ja, ich glaub fest an dich.
Du warst da in schwärzester Dunkelheit. Warst mein Beschützer in Not und Leid. Du ebnetest den schwersten Weg für mich! War ich schwach, war deine Kraft mir nah. Du sprachst für mich wenn ich sprachlos war. Du gabst mir Mut – und darauf baute ich. Ja, ich glaub fest an dich.
Du warst da in schwärzester Dunkelheit. Warst mein Beschützer in Not und Leid. Du ebnetest den schwersten Weg für mich! Ja, ich glaub fest an dich.
Ja, ich glaub fest an dich.
|
Who can I turn to any time? Who listens to me in my loneliness? Who backs me up with open arms? Only you – it is you!
Who is the solace of my worst sorrows? And who knows what to do when the shoe pinches? Who gives me hope every morning? Only you – it is you!
You were there in darkest darkness. Were my guardian in misery and sorrow. You smoothest the hardest way for me! Yes, I deeply trust in you.
Yeah yeah.
When I stuble, you offer your hand. When I am clueless, you wangle it. When you understand me, I don't lose my mind and senses. It seems you and me have always been. I know you as long as I live. Sometimes I wonder, where would I be if it weren't for you.
You were there in darkest darkness. Were my guardian in misery and sorrow. You smoothest the hardest way for me! Was I weak, your strength was close. You spoke for me when I was speechless. You gave me courage – and I relied on that. Yes, I deeply trust in you.
Yes, I deeply trust in you.
You were there in darkest darkness. Were my guardian in misery and sorrow. You smoothest the hardest way for me! Was I weak, your strength was close. You spoke for me when I was speechless. You gave me courage – and I relied on that. Yes, I deeply trust in you.
You were there in darkest darkness. Were my guardian in misery and sorrow. You smoothest the hardest way for me! Yes, I deeply trust in you.
Yes, I deeply trust in you.
|
|
Folg deinem Stern (Wunsch Mix)
Folg deinem Stern (Wirklichkeits Mix)
This ending was sung by Tom Luca (Wunsch Mix/Ideals Mix) and Giovanna Winterfeldt (Wirklichkeits Mix/Truth Mix), and written by Ralf Vornberger.
German
|
English
|
Wenn ein Plan in dir reift Der nach den Sternen greift Sei es dein Herz, das dich führt Das den Weg erspürt Flieg zum Mond, sing dein Lied Entscheide was geschieht Erheb' die Stimme laut und klar Mach es wahr!
Und folg deinem Stern Es gibt nichts, was dich hält Kein Ziel ist zu fern Für dich in dieser Welt Träum deinen Traum und lern' Dass des Herzens Stimme zählt Und folg nur, folg deinem Stern!
Einmal wird dir bewusst Völlig klar und offenbar Was du willst, was du musst Was falsch ist oder wahr Dein Wort hat bewegt Dein Mut verlässt dich nicht Wen der Zweifel blockiert Oh, der verliert
Drum folg deinem Stern Es gibt nichts, was dich hält Kein Ziel ist zu fern Für dich in dieser Welt Träum deinen Traum und lern' Dass des Herzens Stimme zählt Und folg nur, folg deinem Stern!
Ja folg deinem Stern Es gibt nichts, was dich hält Kein Ziel ist zu fern Für dich in dieser Welt Träum deinen Traum und lern' Dass des Herzens Stimme zählt Und folg nur, folg deinem Stern!
Folg deinem Stern! Folg deinem Stern! Folg deinem Stern! Folg deinem Stern!
Folg deinem Stern! Folg deinem Stern! Folg deinem Stern! Folg deinem Stern! Folg deinem Stern! Folg nur deinem Stern!
|
When a plan matures within you That reaches for the stars Let it be your heart that guides you That senses the way Fly to the moon, sing your song Decide what happens Raise your voice loud and clear Make it true!
And follow your star There is nothing that holds you No destination is too far For you in this world Dream your dream and learn That your heart's voice counts And just follow, follow your star!
Once you realize Completely clear and obvious What you want, what you must What is false or true Your word has moved Your courage does not leave you Whom doubt blocks Oh, he loses
So follow your star There is nothing that holds you No goal is too far away For you in this world Dream your dream and learn That your heart's voice counts And just follow, follow your star!
Yes, follow your star There is nothing to hold you No destination is too far For you in this world Dream your dream and learn That your heart's voice counts And just follow, follow your star!
Follow your star! Follow your star! Follow your star! Follow your star!
Follow your star! Follow your star! Follow your star! Follow your star! Follow your star! Just follow your star!
|
|
This ending was sung by Giovanna Winterfeldt and written by Ralf Vornberger.
German
|
English
|
Wenn du manchmal unsicher bist Und nicht weißt, was falsch und was richtig ist Was tust du dann? Weichst du, wenn’s hart kommt gleich zurück Oder kämpfst du weiter Stück für Stück? Du gehst deinen Weg und wächst daran Lass dich nicht ins Dunkel der Nacht entführen Hör nur auf dein Herz und Kraft wirst du spüren!
Sei tapfer, stark und ehrlich Sei echt und steh zu dir Du weißt, was ihr zu tun habt Denn Freunde seid ihr So vieles steckt in dir
Wenn du draußen einsam bist Wo dir nichts mehr geheuer ist Hältst du trotzdem durch, halt trotzdem durch Zeige Mut und Zuversicht Bleib bei dir, verlier dich nicht Und verfolg’ dein Ziel ohne jede Furcht Lass dich nicht ins Dunkel der Nacht entführen Hör nur auf dein Herz und Kraft wirst du spüren!
Sei tapfer, stark und ehrlich Sei echt und steh zu dir Du weißt, was ihr zu tun habt Denn Freunde seid ihr So vieles steckt in dir
Durch stark sein änderst du die Lage Du bist nicht allein, doch du bist am Zug Bring dich ein, denn keine Frage: Gibst du nicht alles, gibst du nicht Genug!
Sei tapfer, stark und ehrlich Sei echt und steh zu dir Du weißt, was ihr zu tun habt Denn Freunde seid ihr
Sei tapfer, stark und ehrlich Sei echt und steh zu dir Du weißt, was ihr zu tun habt Denn Freunde seid ihr So vieles steckt in dir
So vieles steckt in dir So vieles steckt in dir So vieles steckt in dir'
|
If you are sometimes unsure And don't know what's right and what's wrong What do you do then? Do you back down when the going gets tough Or do you keep fighting bit by bit? You go your own way and grow with it Don't let yourself be carried away into the darkness of the night Just listen to your heart and you will feel strength!
Be brave, strong and honest Be real and stand by yourself You know what you have to do Because you are friends There's so much in you
When you're lonely outside Where you're no longer afraid of anything You hold on anyway, hold on anyway Show courage and confidence Stay with yourself, don't lose yourself And pursue your goal without fear Don't let yourself be carried away into the darkness of the night Just listen to your heart and you will feel strength!
Be brave, strong and honest Be real and stand by yourself You know what you have to do Because you are friends There is so much in you
By being strong you change the situation You're not alone, but the ball is in your court Get involved, because there's no question: If you don't give your all, you're not giving enough!
Be brave, strong and honest Be real and stand up for yourself You know what you have to do Because you are friends
Be brave, strong and honest Be real and stand by yourself You know what you have to do Because you are friends There is so much in you
There's so much in you There's so much in you There's so much in you
|
|
This ending was sung by Anita Hopt and written by Ralf Vornberger.
German
|
English
|
Viel erlebt, Viel Spaß gehabt Gern denk ich dran Hätt' nie gedacht das diese Welt soviel bieten kann Wir schickten den Sternen Grüße vom Mond Sie strahlten die Reise hat sich gelohnt Schön war es hier ich hoffe das wir uns wiederseh'n Nun lasst uns geh'n
Oh Oh Oh es geht nach Haus' Der Weg dorthin ist niemals zu weit Oh Oh Oh es geht nach Haus' Wir spüren es ist höchste Zeit Nach der Abenteuertour wünschen wir uns nur Oh Oh Oh es geht nach Haus'
Uns begleiten Freunde wenn wir auf Reisen geh'n Was wir noch nicht kennen lernen wir zu versteh'n Wir schwammen im Meer und spielten im Sand Wir sangen ein Lied und tanzten am Strand Wir hatten Spaß im Übermaß voll Übermut Doch jetzt mach's gut
Oh Oh Oh es geht nach Haus' Der Weg dorthin ist niemals zu weit Oh Oh Oh es geht nach Haus' Wir spüren es ist höchste Zeit Nach der Abenteuertour wünschen wir uns nur Oh Oh Oh es geht nach Haus'
Spürst du wie die Sonne scheint für uns? Spürst du wie das Mondlicht es gut meint mit uns? Von unseren Herzen lassen wir uns führen Vereint wollen wir den Himmel berühren
Viel erlebt, Viel Spaß gehabt Gern denk ich dran Hätt' nie gedacht das diese Welt soviel bieten kann Was wir alles sahen verschweigen wir nicht Und zaubern euch ein Lächeln ins Gesicht Schön war es hier ich hoffe das wir uns wiederseh'n Nun lasst uns geh'n
Oh Oh Oh es geht nach Haus' Der Weg dorthin ist niemals zu weit Oh Oh Oh es geht nach Haus' Wir spüren es ist höchste Zeit Nach der Abenteuertour wünschen wir uns nur
Oh Oh Oh es geht nach Haus' Der Weg dorthin ist niemals zu weit Oh Oh Oh es geht nach Haus' Wir spüren es ist höchste Zeit Nach der Abenteuertour wünschen wir uns nur Oh Oh Oh es geht nach Haus'
|
Experienced a lot, had a lot of fun I like to think of it Never thought that this world could offer so much We sent greetings from the moon to the stars They beamed the trip was worth it It was nice here I hope that we will meet again Now let's go
Oh Oh Oh It goes home The way there is never too far Oh Oh Oh It goes home We feel it is high time After the adventure tour we only wish Oh Oh Oh It goes home
Friends accompany us when we travel What we do not yet get to know we understand We swam in the sea and played in the sand We sang a song and danced on the beach We had fun in excess, full of exuberance But now take care
Oh oh oh It goes home The way there is never too far Oh Oh Oh It goes home We feel it is high time After the adventure tour we only wish Oh oh oh It goes home
Do you feel the sun shining for us? Do you feel how the moonlight means well with us? We let our hearts guide us United we want to touch the sky
A lot of experience, a lot of fun I like to think of it Never thought that this world could offer so much We do not conceal what we saw And put a smile on your face It was nice here I hope that we will meet again Now let's go
Oh Oh Oh It goes home The way there is never too far Oh oh oh It goes home We feel it is high time After the adventure tour we only wish
Oh Oh Oh It goes home The way there is never too far Oh oh oh It goes home We feel it is high time After the adventure tour we only wish Oh oh oh It goes home
|
|
This ending was sung by Eva Thärichen and written by Achim Götz.
German
|
English
|
Dunkelheit schwindet, Licht seh ich um mich Was mich nun wohl erwartet Einst war ich ängstlich, das war nicht richtig Ich schaue nach vorn, nicht zurück Und gehe den Weg in das Glück
Ich bin dir dankbar, denn nun seh ich klar Was wirklich wahr ist hilfst du mir zu sehen Wie ein Lichtstrahl vom Horizont Macht die Hoffnung, dass Ängste vergehen
Geh ich den richtigen Weg auch allein In den Gedanken werd ich bei dir sein Was ich erträume wird wahr Denn nun seh ich klar
Dunkelheit schwindet Licht seh ich um mich Was mich nun wohl erwartet Einst war ich ängstlich, das war nicht richtig Das Kind in mir ist nicht mehr hier Ich spür die Stärke in mir
Ich bin dir dankbar, denn nun seh ich klar Was wirklich wahr ist hilfst du mir zu sehen. Wie ein Lichtstrahl vom Horizont Macht die Hoffnung, dass Ängste vergehen
|
Darkness fades away Light I see around me What may await me Once I was afraid, that was not right I'm looking forward, not back And take the path to fortune
I am grateful, for now I see clear What is real you help me to see Like a light beam from horizon Raises hopes that fears decay
Even if I go the right path alone In my thoughts I'll be with you What I dream becomes real For now I see clear
Darkness fades away Light I see around me What may await me Once I was afraid, that was not right The child in me is no longer here I sense the strength in me
I am grateful, for now I see clear What is real you help me to see Like a light beam from horizon Raises hopes that fears decay
|
|
Mühelos durchschaust du mich
This ending was sung by Romina Langenhan and written by Ralf Vornberger.
German
|
English
|
Lang glaubte ich, dass ich unschlagbar sei Meine Welt bestand aus mir, sonst war ich blind Doch jetzt weiß ich, wer du bist Und ich fühl' wie stark wir zwei zusammen sind Nun seh ich ganz klar, wie verloren ich war Nichts sonst wünsch' ich mir, als zuhaus' zu sein bei dir Nichts sonst wünsch' ich mir, als zuhaus' zu sein
Mühelos durchschaust du mich, sodass du mich besser kennst als ich Mit all meinem Schmerz (all meinem Schmerz) Und all meiner Freude (ooooh) Mühelos durchschaust du mich, Zwei Gesichter werden heiß um dich und um dein Herz Nichts sonst wünsch' ich mir, als zuhaus' zu sein
Nichts sonst wünsch' ich mir, als zuhaus' zu sein bei dir Nichts sonst wünsch' ich mir, als zuhaus' zu sein
Mühelos durchschaust du mich, sodass du mich besser kennst als ich Mit all meinem Schmerz Und all meiner Freude
Mühelos durchschaust du mich, sodass du mich besser kennst als ich Mit all meinem Schmerz (all meinem Schmerz) Und all meiner Freude (ooooh) Mühelos durchschaust du mich, Zwei Gesichter werden heiß um dich und um dein Herz Nichts sonst wünsch' ich mir, als zuhaus' zu sein bei dir Nichts sonst wünsch' ich mir, als zuhaus' zu sein
|
For a long time I believed that I was unbeatable My world consisted of me, otherwise I was blind But now I know who you are And I feel how strong we two are together Now I see clearly how lost I was There's nothing else I want but to be at home with you There's nothing else I want more than to be at home
You see through me effortlessly, So that you know me better than I do With all my pain (all my pain) And all my joy (ooooh) Effortlessly you see through me, Two faces grow hot around you and around your heart Nothing else I wish but to be at home
Nothing else I wish but to be at home with you Nothing else I want but to be at home
You see through me effortlessly, So that you know me better than I do With all my pain And all my joy
Effortlessly you see through me So that you know me better than I do With all my pain (all my pain) And all my joy (ooooh) Effortlessly you see through me, Two faces grow hot around you and around your heart Nothing else I wish but to be at home with you Nothing else I wish but to be at home
|
|
This ending was sung by Laura Luppino and written by Achim Götz.
German
|
English
|
Wie frisch gestählt Einzigartig, vom Guten erwählt Hat ein Herz die Kraft Die so vieles schafft
Vergessenes Land Wo Unheil und Leid ich nur fand Dort, wo mein großes Ziel ich mein Einsam und ganz allein
Komm mit mir, fühl mein Seelenherz Richte den Blick nur noch vorwärts Folg meinem strahlenden Licht Es bringt dir Zuversicht
Augen zu, fühl mein Seelenherz Das jedes Hindernis leicht verschmerzt So wie ein leuchtender Stern Führ ich dich nah und fern
Von dem, der du mal warst Zu dem, der du wirst sein Fühl mein Seelenherz
Traurigkeit geht Ich bin sie, wieder vor dir steht Alles, was ich gehegt, soll neu erblühn Da will ich hin
Glaub nur fest an mein Seelenherz Richte den Blick nur noch vorwärts Folg meinem strahlenden Licht Es bringt dir Zuversicht
|
Freshly forged from steel Unique, chosen from the good Has a heart whose strength Can create so much
A forgotten land Where I found disaster and suffering That's where my big goal, I mean Lonely and all alone
Come with me, feel my Soul-Heart Just look ahead Follow my radiant light It brings you confidence
Close your eyes, feel my Soul-Heart That every obstacle easily hurt Like a shining star I'll guide you near and far
From the one you were To the one you will be Feel my Soul-Heart
Sadness goes I'm her, standing before you again Everything I cherished will blossom again I will go there
Believe in my Soul-Heart Just look ahead Follow my radiant light It brings you confidence
|
|
This ending was sung by Carina Böhmer and written by Klaus Paulus.
German
|
English
|
Hast du jemals, Angst und Sorgen? Dann verlass dich auf mich. Und ich reise bis ans Ende der Welt Und weiß dort find ich dich.
Ja ich suchte und suchte, Fern und nah, Suchte und suchte, nun bist du da, Ein Stern in dunkler Nacht.
Ich fühl es, du bist es, ich hab keine Wahl, Denn wir sind ein fantastisches Paar. Gleich ganz von Anfang an, Waren wir uns so nah. Ich weiß jetzt, du bist es.
Kenn dich so gut, wie mich selber. Dich zu sehen ist mein Glück. Warst mit mir auf dem Gipfel der Berge und fliegst mit mir zurück.
Ja ich suchte und suchte, Fern und nah, Suchte und suchte, und es wird mir klar, Dass es so immer war.
Ich fühl es, du bist es, ich hab keine Wahl, Denn wir sind ein fantastisches Paar. Gleich ganz von Anfang an, Waren wir uns so nah. Ich weiß jetzt, du bist es.
Ich fühl es, ihr seid es, unsere Reise beginnt. Es sind so viele Freunde dabei. Waren die Wege auch weit, wir stehen Seite an Seit. Ich weiß jetzt, ihr seid es.
|
Do you ever have fear and worry? Then rely on me. And I travel to the end of the world And I know I'll find you there.
Yes I searched and searched Far and near Searched and searched, now you are there A star in the dark of night.
I feel it, it's you, I have no choice Because we are a fantastic couple. Right from the start We were so close I know it is you now
Know you as well as I know myself. Seeing you is my happiness You were with me on the top of the mountains and fly back with me.
Yes I searched and searched Far and near Searched and searched and I realize That it always was.
I feel it, it's you, I have no choice Because we are a fantastic couple. Right from the start We were so close I know it is you now
I feel it, it is you, our journey begins. There are so many friends there. The ways were also far, we stand side by side. I know now it's you.
|
|
This ending was sung by Caroline Wunderlich, Eva Thärichen and Joachim Götz, and written by Joachim Götz.
German
|
English
|
Als kleines Kind war ich allein und hörte nur dem Wind zu. Später dann, da war mir klar: wenn viele dran glauben, dann werden alle Träume wahr.
Ich glaube daran, an die Kräfte in uns, in uns. Ich glaube daran, an die Kräfte in uns.
Wenn du bei mir bist, kann ich alle Wege gehen. Wenn du bei mir bist, dann kann mir nichts mehr geschehen. Wenn du bei mir bist, werd' ich immer Sieger sein. Wenn du bei mir bist. (Dann wird nichts, dann wird nichts geschehen. Dann wird nichts geschehen.) Wenn du bei mir bist. (Dann wird nichts geschehen, dann wird nichts geschehen.) Wenn du bei mir bist. (Dann wird nichts geschehen, dann wird nichts geschehen.) Wenn wir dran glauben, dann werden uns're Träume wahr.
Ich glaube daran, an die Kräfte in uns. Für alle Zeiten, soll sie uns begleiten. Ich glaube daran, an die Kräfte in uns. Darauf bauen und darauf vertrauen.
|
As a small child, I was alone and only listened to the wind. Then later, it was clear to me: That when many believe in it, then all dreams become true.
I believe in them, in the powers in us, in us. I believe in them, in the powers in us.
When you are with me, I can go all paths. When you are with me, then nothing can happen to me. When you are with me, I will always be the victor. When you are with me. (Then nothing will, then nothing will happen. Then nothing will happen.) When you are with me. (Then nothing will happen, then nothing will happen.) When you are with me. (Then nothing will happen, then nothing will happen.) When we believe in them, then our dreams will become true.
I believe in them, in the powers in us. For all time shall it accompany us. I believe in them, in the powers in us. Build upon and trust them.
|
|
This ending was sung by Caroline Wunderlich, Eva Thärichen and Achim Götz, and written by Achim Götz.
German
|
English
|
Mein Leben war unbekannt Tagaus, Tagein Gefühle waren mir fremd Mein Herz ein Stein
Mit niemandem wollte ich teiln Lieber blieb ich allein
Den neuen Weg wollt ich gehn Das schwor ich mir (Meinen Bruder und meine Schwester will ich lieben) Ich gab den Thron auf Und blieb nicht länger hier Ich öffne mein Herz euch gern Und hoffe sehr alle können mich hörn
Bleib nicht zurück Denn die Welt will sich drehen Stell dich dem Neuen Und die Ängste vergehen
Sich zu entwickeln heißt nach vorne sehen Dann wird der Traum von allen ganz leicht erreicht (Leicht erreicht) (Leicht erreicht)
Bleib nicht zurück Denn die Welt will sich drehen Stell dich dem Neuen Und die Ängste vergehen
Sich zu entwickeln heißt nach vorne sehen Dann wird der Traum von allen ganz leicht erreicht
|
My life was unknown Day out, day in Feelings were unfamiliar to me My heart a stone
I wanted to share with nobody I preferred to be alone
I wanted to walk the new path I swore to myself (I want to love my brother and my sister) I gave up the throne And stayed no longer I like to open my heart to you And hope everyone can hear me
Don't stay behind Because the world wants to turn Face the new And the fears will disappear
To evolve means to look ahead Then the dream will be achieved easily by everyone (achieved easily) (achieved easily)
Don't stay behind Because the world wants to turn Face the new And the fears will disappear
To evolve means to look ahead Then the dream will be achieved easily by everyone
|
|
This ending was sung by Chiara Tanafal and written by Tom Luca.
German
|
English
|
Du bist etwas anders Außenseiter sind das Deine Gabe liegt darin, du fällst auf Ist okay durchaus
Ich denk', da gibt's Gründe Für besondere Dinge Du kamst zu mir, dass wir es lokalisieren Unbedingt okay durchaus
Sind Probleme um dich rum geblieben Fühlst die Last auf deinen Schultern liegen Im Sommerwetter spürst du nur die Kühle Ich bin die Farbe deines Himmels, schenk dir strahlende Gefühle
Egal was ist Als Freund steh' ich bereit Egal was ist Geh' mit dir Seit' an Seit' Egal was ist Bin da zu jeder Zeit Kein Wenn und kein Aber, glaub mir Vetrau mir, egal was ist
In der tiefsten Trauer Reicht ne Superpower Zusammen, weiß ich, finden wir da heraus Unbedingt okay durchaus
Sind Probleme um dich rum geblieben Brauchst du jemand, um dich dann anzuschieben Wie ne Rüstung mach ich dich noch stärker Bin das Glück zu deinem Pech Und bin dein bester Unterstützer
Egal was ist Als Freund steh' ich bereit Egal was ist Geh' mit dir Seit' an Seit' Egal was ist Bin da zu jeder Zeit Kein Wenn und kein Aber, glaub mir Vetrau mir, egal was ist
Egal was ist Egal was ist Kein Wenn und kein Aber, glaub mir Vetrau mir, egal was ist
|
You are slightly different Misfits are like that Your talent lies in standing out It's okay, definitely
I think there are reasons For special things You came to me, so we could locate them Absolutely okay, definitely
Have problems stayed around you, (you) feel the weight on your shoulders In the summer weather you only feel the coldness I am the color of your sky, gift you radiant feelings
No matter what As a friend I stand ready No matter what (I'll) walk by you, side by side No matter what Am there at all times No ifs and no buts, believe me Trust me, no matter what
In the deepest sorrow A superpower suffices Together, I know, we will find out of it Absolutely okay, definitely
Have problems remained around you If you need someone to push you Like a piece of armor, I'll make you stronger Am the luck to your misfortune And am your best supporter
No matter what As a friend, I stand ready No matter what (I'll) walk with you side by side No matter what Am there at all times No ifs and no buts, believe me Trust me, no matter what
No matter what No matter what No ifs and no buts, believe me Trust me, no matter what
|
|
Pikachu short endings
German
|
English
|
Diese Pichu-Brüder kennt doch jedes Kind! Das weiß jeder, ob nun nah, ob fern!
Und rate mal, wo sie demnächst zu finden sind... Mit dem besten Freund ist's toll, hast du ihn gern.
Sie seh'n die Welt, wie sie ihnen gefällt! Ein Vergnügunspark, wo jeder freien Eintritt hat' Was wohl der nächste Tag bereit schon für sie hält.
Eins ist sicher, Spaß ist garantiert!
Pichu Pichu - heißen sie! Pichu Pichu - froh sind sie!
Alles läuft schief an manchen Tagen. Wo beste Freunde sich nicht vertragen.
Dann stellen sie die ganze Welt auf den Kopf!
Doch Brüder wie sie sind sicher nicht lang böse einander - seid nicht bang'!
Seit' an Seit' sind Pichu und Pichu. Niemals triffst du nur einen allein.
So wie Pech und Schwefel, so soll es auch sein. Seit' an Seit' sind Pichu und Pichu. Seit' an Seit' sind Pichu und Pichu.
|
|
|
Official YouTube uploads
Related articles