囧.jpg
本文還能看嗎?

根據火星人所提供的數據,以下內容因為遭到叫獸老師維基百科香港網絡大典愛好者的竄改,而變得毫無娛樂效果。

也許在不久的未來,本文會被偽基人修改的有趣一點,不過偽基百科不做任何保證。


日語(日本語日本語)是高達九成九日本人使用的語言,但傲嬌的日笨人卻不承認是日本官方語言。雖然日語號稱發音簡單,向漢語借了大量漢字,抄襲漢字造了大量假名,又向量英語借了大量外來語,但不要被表象了,日語實際上難到極點,連日本人都無法完全掌握,是已知世界上最難學的一種語言!

正因為日語夭壽難,日本出口的壓路機很稀少,以致於日本以外了解日本文化差異的人也很少,所以日本人普遍有排外傾向。但對於沖文使用者來說,可以強行用漢文訓讀法讀懂二戰以前像電報的日文,例如梁啟超的和文漢讀法或者佚名的矢波日語或者塞氏翻譯法

語言學家推測,日語倒錯的活用文法、失準的羅馬拼音、混亂的中日英顏書寫系統、大量氾濫的支語唬爛語日洱曼語發雞雞語葡萄語借詞、錯綜複雜的稱謂和用語,可能就是導致日本人成為「二呆」阿呆和兩面性格的主要原因。

系屬分類編輯

日語的系屬分類未明,而且有大量四不像的單字存在(這些單字被統稱為「和語」或「大和言葉」,很奇怪地,這兩個詞都非「日本語」之意),有人主張日語是阿爾泰語系的語言,也有人主張它和朝鮮語相關,甚至於有人主張它是一種南島語系語言或混合語言,但就目前所知,這些假設都是有問題的,因此有些學者便將日語歸類為「孤立語言」,但事實上這麼做,不過是逃避問題而已。

近年來,有人發現日語事實上是一種外星語言,很可能是火星語系的一種語言,這是目前最合理的假設,因為大量的「日語─古火星語同源詞」已被發現且被確認(如orz一字),但因為高達八成的日本人都不願意承認他們和火星人有關,因此日本的語言學家否決了這個提案,也因此,到現在日語都還是處於系屬未明的狀態。

音系編輯

世界上有高達八成學日語的人因為日語基本音只有五十音而以為日語很好學,就以為日語非常簡單,但他們基本上都被了。日語的羅馬字母轉寫非常不精確,日語的假名會變音,還有拗音、連音、長音、促音等情況存在,以上幾點都說明日語的發音沒有表面上看起來那麼好學。

發音規則編輯

不過,被虐待成二呆的專家還是做出了一些簡單的規則整理:

  • a讀成father的a,i讀成feet的ee,u讀成fool的oo,e讀成pet的e,o讀成so的o。
  • k讀成sky的k,和g差不多;t讀成stalk的t,和d差不多。(鑽家的藉口是前者清音後者濁音,但實際上它們的差別只有日本人知道。)
  • sh讀成ㄒ,ch讀成ㄐ,ts讀成ㄗ。(chi和ji有什麼差別,鑽家的藉口是前者清音後者濁音,但實際上它們的差別只有日本人知道。)
  • fu(ふ)讀成who,和hu差不多。
  • r聽起來和l差不多,為何記成r不記成l,因為此符號對日本人來說太難了。

長音編輯

aa就是長音a,ii就是長音i,uu就是長音u,ei就是長音e,ou就是長音o。

促音編輯

重覆二個子音表示中間停頓半拍,比如hitto(ひっと)就是先唸hi(ひ)、停半拍、再唸to(と)。

拗音編輯

這是一種抄襲中國反切法的拼音方式,當一個假名小寫放在另一個假名後面時,就表示前面只唸子音,後面只唸母音。比如きゃ(kya)就是き(ki) や(ya),ティ(ti)就是テ(te) イ(i)。

外來語編輯

由於日本人智商不足,無法產生有用的知識,所以他們經常盜用其他語言的詞,但因為日語拼音不精準,經常導致聽不出原貌,只能藉由胡亂瞎猜找出其中的關聯。

日語 真相
アルピジ(arupiji,阿魯批雞) RPG
ゲーム(geimu,給-姆) game
ハンドル(handoru,韓斗魯) handle
バーチャル(baacharu,八-加魯) virtual
スタイル(sutairu,斯達伊魯) style
プレイヤー(pureiyaa,普雷伊亞-) player
キャラクタ(kyarakuta,加哇谷達) character
サービス(saabisu,沙必蜀) service
為了讓那些喝中共奶水、吃太多呆丸長大而罹患幽默感退化的人們早日息勞歸主維基百科有一個主題關於:和製英語

日本人也喜歡用半生不熟的文法創造新詞,進而產生更多的二呆詞。

日語 真相 全寫
コスプレ(kosupule,摳輸普雷) cosplay costume play之縮寫
オートバイ(outobai,哦-斗拜) auto bike

文字編輯

為了讓那些喝中共奶水、吃太多呆丸長大而罹患幽默感退化的人們早日息勞歸主維基百科有一個主題關於:日語書寫系統

日語所使用的書寫系統又名日文,由於日本人是傳說中的「二呆」,因此有高達八成的日本人無法完全適應漢字,同時也無法順利地拆解日語的發音,結果日本人只好將漢字拿來註解某些字發音,導致這些漢字的意義變成的,故稱「假名」。

該注意的一點是,日語的假名雖號稱五十音,但事實上日語的假名只有四十多個,而日語的發音事實上多於五十個,可見假名之也。

名假名編輯

為了讓那些喝中共奶水、吃太多呆丸長大而罹患幽默感退化的人們早日息勞歸主維基百科有一個主題關於:平假名

顧名思義,就是一種很平凡的假名,是為日本人平常的名字的使用的假名,也號稱是日語的表音文字之一,名假名分成兩種書寫方式:「歷史的假名遣」和「現代假名遣」,其中現代假名遣是日語維基百科的標準書寫法,但就目前所知,這兩種假名都是「既不表意,又不表音」的寫法,實在不科學到了極點,可見「日語」果非浪得虛名。

假名編輯

為了讓那些喝中共奶水、吃太多呆丸長大而罹患幽默感退化的人們早日息勞歸主維基百科有一個主題關於:片假名

是一種由某任天皇發明出來,用在百姓和外國人的假名,因為它除了當做狀聲詞、標明外來語詞和外國人姓名的發音(而且還不能標得很精準)以外,根本沒什麼用,雖然過去政府公文會用此種文字,但事實上這只是裝腔作勢罷了,也正因為假名可以拿來裝腔作勢兼外國人說日語不是只有五十音而已,所以才叫假名。據了解,後來日本政府為了掩飾其的本質,將假名的性質改成了狀聲詞。

在很早以前,日本的男人都在用假名,將名假名留給女人用。後來爲了掩蓋自己的本質,日本政府下令,男女均要書寫名假名,除非音譯外來語(這是在說,只有外國人。)

變體假名編輯

為了讓那些喝中共奶水、吃太多呆丸長大而罹患幽默感退化的人們早日息勞歸主維基百科有一個主題關於:變體假名

是一種現代很少使用,古代有時會用的假名。由於變態假名數量繁多、且和漢字相似度高達八成,可說非常變態,加上部份癡漢(如夏目漱石)愛用此種文字的緣故,因此被稱為「變體假名」。

明治維新後,日本政府為了促使日本「現代化」,大量減少變體假名的使用,並強迫日本學校不教變體假名,同時日本政府為了掩飾其變態的本質,把它改名為同音的變體假名(日語中「體」與「名」同音tai)。

漢字編輯

為了讓那些喝中共奶水、吃太多呆丸長大而罹患幽默感退化的人們早日息勞歸主維基百科有一個主題關於:日文漢字

日語到現在都還使用漢字,但意義和漢語不完全相同、甚至可能完全相反,這可能與古代日本人對漢字的適應不良有關;另外,日語的漢字往往有好幾種讀音,包括「古音」、「漢音」、「吳音」、「唐音」、「宋音」等,混亂無比,這也說明日本人對漢字的適應不良與日本人的「」。

音讀和訓讀編輯

所謂音讀就是直接使用漢字的原音。由於年代不同,同一個漢字有時有多個音讀。

有些時候日本人無法忍受用又多又長又沒效率的平假名記錄常用詞,只好勉強抓漢字來用代表意思,但又不想使用漢字的音,造成發音和漢字脫節的情況,由於發音與漢字無關,造成學習困難,高達八成的學生要被教訓一頓才能學會,於是稱為訓讀。

漢字 音讀 訓讀
じん(jin) ひと(hito)
じょ(jyo) おんな(ona)
さん(san) やま(yama)
しん(shin) こころ(kokoro)

有些時候一大串漢字會使用一組特殊的訓讀法:

漢字 讀法 字面讀法
大和 やまと(yamato) たいわ(tai wa)
貴方 あなた(anata) たかほう(kata hou)
伯父さん おじさん(ojisan) はくふさん(haku fu san)
為了讓那些喝中共奶水、吃太多呆丸長大而罹患幽默感退化的人們早日息勞歸主維基百科有一個主題關於:注音文

由於這種日語訓讀法只能死記硬背、極其困難,造成日本人經常看不懂,只好為漢字標音。近年由於中華民國實行愚民政策,大量引進這種標音技術,形成一片新氣象,例如:

  • 國(ㄓㄨㄥ)際(ㄍㄨㄛˊ)化
  • 兩岸關(ㄏㄜˊ)係(ㄒㄧㄝˋ)
  • 治(ㄕㄨˋ)安(ㄐㄩˋ)改善
  • 擴(ㄌㄧˋ)大(ㄧˋ)內(ㄕㄨ)需(ㄙㄨㄥˋ)

漢字變性症編輯

為了混淆視聽、並照顧那些沒熱情且幽默感退化的人們,維基百科有一個主題關於:同形異義詞

由於日本人對漢字存在嚴重的理解障礙,導致漢字的意義都是不正確的。

漢字 發音 意義
かぎ(kagi) 鑰匙
くさり(kusari) 鎖鏈、關係
怪我 けが(kega) 受傷
学長 がくちょう(gakutyou) 大學校長
金玉 きんたま(kintama) 睪丸
面白い おもしろい(omoshiroi) 有趣
老婆 ろうば(rouba) 老太婆、老媼
汽車 きしゃ(kisha) 火車
暗算 あんざん(anzan) 心算
真面目 まじめ(majime) 認真、誠實

語法編輯

日語之所以是全世界最難學的語言,是因為日語含有大量迂腐守舊的思想,在在都和儒家思想迷信今不如古有關。

倒反的語法編輯

日語不使用全世界最流行的SVO語法,而採用倒反的SOV語法,也就是把一句話最核心的動詞放在最後,據說連手語都深受影響,可見其為害之深遠。

中文文法 日文文法 真相
我是丁丁 我是丁丁 私は丁丁です(watashi wa dei-dei desu)
高達八成的人認為日語很好學 人八成高達、日語好學認為

日語的否定詞通常也放在最後面,這是因為日本人喜歡陽奉陰違。

中文文法 日文文法 真相
這不是丁丁。 這是丁丁不。 これは丁丁ではない。
這不是我的書。 這是我的書不。 これは私の本ではありません。 (ko re wa watashi no hon dewa arimasen)

これは私の本ではない。 (ko re wa watashi no hon dewa nai)

但以上不是全部,基本上除了客觀事實以外,日本人從來不在表達意願時說「不」,他們會說「我很想OOXX,但是……」,這再度證明日本人的口是心非。

奇特的人稱編輯

日本人說話總是試圖省略「我」,這可能是因為他們有有高度的自我認同障礙;日本人說話也總是試圖省略「你」,這可能與他們強烈的自卑感有關。

取而代之的,他們總是直接稱呼別人的姓或名。 並且日本人自稱語有男女之別,男性多自稱僕或俺,女性自稱私,不同於其他語言第一人稱不分性別。這可能是因為日本社會嚴重的男尊女卑,歧視女性。

敬語系統編輯

以前的日本天皇為了有效應用日語,要求人民講一串又多又長背也背不起來的話以示恭敬,這些又多又長的話演至今就成了敬語系統。它的精神一言以蔽之:越多越長就越有奴才性格。

參見編輯

為了讓那些喝中共奶水、吃太多呆丸長大而罹患幽默感退化的人們早日息勞歸主維基百科有一個主題關於:日語
為了服務因爲沒有女朋友只能對著紙片人老婆打手槍或者那些想中出女優國戰士鄉民們,日語維基百科有一個主題關於:日本語

外部連結編輯

MediaWiki spam blocked by CleanTalk.