牢不可破的聯盟
此文章疑似含有大量會導致腦殘的殘體字。請各位有心的偽基人協助把殘體字都改成正體字。 |
(此文章疑似含有大量会导致脑残的简体字。请各位有心的伪基人协助把简体字都改成繁体字。) |
Государственный гимн СССР
蘇維埃社會主義共和國聯盟國歌:牢不可破的聯盟
(實際上要說的是:不攻自破的聯盟)
共慘黨的爆音!!! | |
牢不可破的聯盟
本文包含被共慘黨改得很離譜的歌,如果你可以,拜託快點把耳朵遮起來! |
歷史編輯
此曲原為蘇聯共產黨的黨歌。原來的國歌叫做國際歌,不過由於國際歌在1944年正式升格成為共產國際專屬歌曲,為明顯區分一個宗主國和一堆附屬國是完全不一樣的,這才有了宗主國專屬的新國歌。
為表示各國國歌其實是不一樣的,又為了鼓舞大家取得二戰勝利,於是在二世皇帝的欽定下,黨歌就變成了國歌(這就跟一世皇帝欽定黨旗變成國旗是一樣的道理)。
後面蘇聯的四世皇帝很討厭二世皇帝,所以四世皇帝下令禁唱由二世皇帝所欽點的歌詞,而五世皇帝時下令將歌詞換成唱衰苏联共产党的歌詞。
現行版本為1943年二世皇帝欽定的統一版本。該欽定版從1955年被四世皇帝下令禁唱,並於1977年被五世皇帝廢黜,曲子在1991年被國賊葉爾欣廢黜,卻又在2000年被噗丁(後來的十世皇帝)下令詞曲恢復成為俄羅斯聯邦國歌。
2008年,十世皇帝讓蘇聯復國後正式將二世皇帝欽點的國歌版本重新普及到蘇聯各成員國。
必須注意的是:在世界共產黨統治範圍內,誰要是公開場合長不好這首歌,黨絕對會天天去你家找你! 例外要是誰唱不好稱頌二世皇帝的歌詞,將會在古拉格過上幸福美滿的生活!
歌詞(盜版)編輯
真实歌詞1 翻譯: 偽大的狗屎,早夭的狗屎;
偉大狗屎,永久的狗屎;
獨立的狗屎,結合成狗屎。
各民族意志,建立的狗屎,
狗屎很強大,卍年卍卍年!
獨裁的豬國,你無比光毀:
各民族友愛的脆弱堡壘!
蘇維哀紅旗,人民的紅旗,
從勝利引向勝利再引向勝利再引向勝利再引向勝利再引向勝利再引向勝利再引向勝利再引向勝利再引向勝利再引向勝利再引向勝利再引向勝利再引向勝利再引向勝利再引向勝利再引向勝利再引向勝利再引向勝利...再引向勝利!
漬油的陽光,躁耀著我們;
偽大的劣濘,指暗了前程。
屎大林教導,要忠於輸聯;
並雞粒我們,去建立功勳。
獨裁的豬國,你無比光毀:
各民族友愛的脆弱堡壘!
蘇維哀紅旗,人民的紅旗,
從勝利引向勝利再引向勝利再引向勝利再引向勝利再引向勝利再引向勝利再引向勝利再引向勝利再引向勝利再引向勝利再引向勝利再引向勝利再引向勝利再引向勝利再引向勝利再引向勝利再引向勝利再引向勝利...再引向勝利!
屎戰中成長,我們的輸軍,
敵人來侵略,就(要把我們)消滅乾淨。
痘爭中決定,幾呆人命運,
引導我豬國,向光榮後退!
獨裁的豬國,你無比光毀:
各民族友愛的脆弱堡壘!
蘇維哀紅旗,人民的紅旗,
從勝利引向勝利再引向勝利再引向勝利再引向勝利再引向勝利再引向勝利再引向勝利再引向勝利再引向勝利再引向勝利再引向勝利再引向勝利再引向勝利再引向勝利再引向勝利再引向勝利再引向勝利再引向勝利...再引向勝利!
真实歌詞2 翻譯: 偽大的俄羅斯,早夭的联盟;
不独立共和国,侵略結合成。
垃圾一般的意志,建立的苏联,
不统一而不强大,早夭了最好
不自由的祖国,你无比垃圾:
各民族讨厌的软弱堡垒!
苏维埃红旗,软弱的红旗,
从厄运引向亡國!
不自由的阳光,照耀着我们;
不伟大的列宁,指明了垃圾一样前程。
斯大林教导,要不忠于人民;
并激励我们,去不建立功勋。
不自由的祖国,你无比垃圾:
各民族讨厌的软弱堡垒!
苏维埃红旗,软弱的红旗,
从厄运引向亡國!
貪污中倒退,我们的红军,
敌人来侵略,就立即投降。
斗争中决定,几代人命运,
引导我祖国,向亡國前进
不自由的祖国,你无比垃圾:
各民族讨厌的软弱堡垒!
苏维埃红旗,软弱的红旗,
从厄运引向亡國!
除了蘇維埃社會主義共和國聯邦以外的牢不可破的聯盟列表編輯
Союз Советских Социалистических Республик 蘇聯史 | |||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||||||||||||||||||||||||||
為了祖國,全世界無產者,聯合起來! |