Caracteres chineses

Origem: Desciclopédia, a enciclopédia livre de conteúdo.
Ir para navegação Ir para pesquisar
Se os caracteres caíssem em mãos de um músico
Os caracteres chineses não precisam necessariamente serem colocados em uma fila de letras, agora o contexto fica a critério de quem lê.

Cquote1.png Você quis dizer: Símbolos Cquote2.png
Google sobre Caracteres chineses
Cquote1.png Experimente também: Língua Chinesa Cquote2.png
Sugestão do Google para Caracteres chineses
Cquote1.png Experimente também: Kanji Cquote2.png
Sugestão do Google para Caracteres chineses
Cquote1.png A, B, C... Z. Cadê o R desse alfabeto? Cquote2.png
Carla Peres sobre caracteres chineses
Cquote1.png 哈哈哈哈哈哈哈哈哈 Cquote2.png
Chinês sobre o artigo.
Cquote1.png 呵呵呵呵呵呵呵呵呵 Cquote2.png
Outro chinês sobre o artigo.

汉字 / 漢字, Caracteres chineses ou caracteres Han são logogramas que compõe o alfabeto do mundo ocidental, primeiramente os caracteres chineses não só eram usados na China como todos pensam, mas em todo o extremo oriente, países como Japão (usado na era jurássica do período Jōmon), Vietnã (usado até a invasão da França na indochina) e Coreia do Norte (língua expulsa, usado até 1949) já usaram os caracteres chineses.

Outros países na qual ainda utilizam o logograma (não confundi-los com ideograma) é a Coreia do Sul que diferente da sua irmã, teve bom senso e ensina os caracteres até hoje nas escolas, e outro é o Japão Moderno para fins de negócios internacionais, usado desde a Segunda Guerra Mundial para xingar os chineses e dizer que o socialismo não funciona.

Os caracteres chineses como todos devem estar pensando agora não é o mandarim (PT-BR-errôneo: Língua Chinesa) e muito menos uma língua, são apenas caracteres (logogramas, como a Wikipedia insiste em enfatizar) na qual resultou em trocentas línguas.

Origem[editar]

Origem da palavra elefante.

Os caracteres chineses obviamente se originaram na Mongólia China em algum vilarejo perto de Pequim (cidade inexistente na época), ainda quando o homem morava em cavernas e caçavam veados. Os caracteres chineses foi a primeira ideia de comunicação do mundo, diferente dos caracteres atuais, os caracteres são bem diferentes da real ideia abordada lá em 10000 a.C.

Montanha em chinês pode muito bem confundir alguém com uma coroa.

Historiadores contam a historia (baseado em fatos completamente alterados) de que os caracteres foram baseados na forma das coisas, a palavra "sol" por exemplo em chines é 日, realmente igualzinho a um sol, ou também 月 para lua, outra semelhança sem precedentes.

Sabe-se que esses caracteres foram modificados, pelo motim que aconteceu na Exposição de invenções em 1888 em Pequim, uma invenção que chamava a atenção de todos era o Escrivão, uma maquina que escrevia caracteres chineses mais simplificados (é conhecida como Máquina de Escrever no ocidente), a graça da máquina era que o pessoal poderia inventar seus próprios caracteres, o que fez toda a população da ária reinventar o alfabeto.

Tradicional VS. Simplificado[editar]

Um caractere tradicional.
Um caractere simplificado.

Em todo o lugar que você vá, isso se você estiver na China, sempre tem o modo tradicional e o modo simplificado, isso existe porque em 1950 o governo chines decidiu simplificar os caracteres, mas como a China é um país de velhos e tradições, até hoje se utilizam os benditos caracteres tradicionais, ou também chamados de garrancho chinês.

Outra história que contam para intender a vontade do governo mudar a forma de comunicação de todos é pelo fato de que desde 1888 (ano em que o povo resolveu se meter nos caracteres) até 1950 (ano em que o governo se meteu nos caracteres), a China conseguiu a proeza de fazer mais de 8 mil guerras no próprio território, resultado da má comunicação entre o seu povo. É também nesse período em que outras línguas faladas na China foram inventadas, como por exemplo o cantonês onde as pessoas falam cantando e escrevem murmurando.

Adaptação em outras línguas[editar]

competição de soletração de caracteres chineses.
  • Japonês: Com base no alfabeto chines, também considerado o mais difícil de todos, os japoneses não foram todos de desenvolver seu próprio alfabeto a partir deste, além de ser 100% mais simples, pode ser comparado com o inglês em nível de dificuldade.
  • Coreano: A Coreia tem a mesma cultura que a da China, mas resolveram trocar de alfabeto, pois teve problema em ter relações internacionais, todo o país que ia ter uma relação com a Coreia, sempre a confundia com um fantoche da China. O país então aderiu as formas geométricas para fazer seu novo alfabeto.
  • Vietnã: Diferente dos outros países o Vietnã é pobre usa o alfabeto latino, além de ter influencias do chines, essa língua mistura todas as outras em uma só, jornais por lá, noticiam que a metade da população vietnamita não entende a própria língua, e no final acabam com o inglês, uma língua falada por 99,999999 da população, mas não oficial do país.
  • Português: O alfabeto chines não influencia em absolutamente nada no idioma português, mas trás dificuldades para os chineses pela falta da letra R no chinês, o que impressiona a todos, pois como o alfabeto não tem R, mas tem mais de 100 bilhões de ideog... logogramas.
ABCDEFUCK.jpg
v d e h
Alfabetos
أبجدية عربيةՀայոց այբուբենမြန်မာအက္ခရာ汉字 / 漢字(拼音)Kириллица (рукопи́сный шрифт)देवनागरीግዕዝქართული დამწერლობაΕλληνικό αλφάβητο한글עִבְרִי𓅂𓎼𓇌𓊪𓏏𓇋𓄿𓈖日本語の表記体系 (平仮名片仮名漢字ローマ字)Latinoالفبای فارسیAbecadłoᚱᚢᚾᛖอักษร