Çalvem o ç çedilha
Nom konseruti essi arutigo, desu! Poji parecê ki essi arutigo foi essukurito pur aruguém ki nom fara Porutuguêzu, ne? Poreim, okori ki é ji puropózitu, kum finaridaji umorízutika, ne? Purofessoru Pasukuari agurasseji pera menssao! |
Alô, criançada. O Bozo chegou! Este artigo é nem um pouco engraçado. Exceto se você estiver drogado, bêbado ou algo semelhante. Durma com o Bozo para ajudar este artigo. |
Çáuvêin u C Çedilia". Uma canpanha çó para vençedoriz...
(êim pró dáh cãpanha ARRÊFORMÔTULARIZAÇÂUN DA ORTOGRAFIÇAZÂUN BRAZILERA)
Proposta[editar]
- INTRODUÇÃO
Visando à simplificação da escrita do Português utilizado no Brasil, causa primordial da dificuldade em alfabetizar a população, apresenta-se um primeiro esboço de proposta de reforma ortográfica gradual para estudo e discussão pública. Visa-se também o fato de que se começou o projeto visando acabar com a discriminação de algumas letras do nosso alfabeto como o "ç", visando também a eliminação de uma letra muito utilizada sem necessidade, o grande vilão "s".
1º ANO[editar]
- 1º semestre:
O "Ç" substituirá o "SS", o "SC", o "S" inicial, o "C" e o "X" çibilantes como em "Sílvia", "missa", "cidade", "piscina" ou "próximo". Mas ainda continuará a çer escrito nos finais das palavras de antes de conçoantes. O que já era escrito com "Ç" continua do mesmo modo.
Çertamente, iço terá muita açeitação, pois çimplificará a língua com a eliminação do "SS", do "SC", do "C" e do "X" com çom de "SS", ficando açim: "Çilvia", "miça", "çidade", "piçina" e "próçimo". E ainda çerá abolida aquela regra çem noção de que çó çe usa "Ç" antes de "A", "O" e "U".
Iço diminuirá o tamanho de çertas palavras, fazendo creçer o intereçe pela ARRÊFORMÔTULARIZAÇAUN DA ORTOGRAFIÇAZAUM BRAZILERA.
- 2º çemestre:
O “C”, que já tinha perdido o çom de "Ç", e que agora çó tem çom de “K”, çerá çubstituído por este. O motivo de não manter o “C” apenas kom çom de “K” é devido ao nome da letra “C” çer pronunçiado komo “çe” e não “ke”. Logo, grafar-çe-á a palavra "casa" como "kasa".
2º ANO[editar]
- 1ª çemestre:
Akaba o uso das letras "S" e "X" kom çom de "Z" çendo çubstituídas por esta. Iço façilitará a vida dos alunos e eliminará çertas konfuzões ezistentes no uzo deças letras. Logo, palavras komo "presunto" e "exame" paçarão a çer grafadas komo "prezunto" e "ezame". Isto rezulta em menos um çom para as referidas letras.
- 2ª çemestre:
A letra "S", agora çomente utilizada no fim das palavras e akompanhadas conçoantes, çerá çubstituída por "Z". Diz o ditado popular, kada makako no çeu galho. ARRÊFORMÔTULARIZAÇAUM DA ORTOGRAFIÇAZAUM BRAZILERA pretende ke çe tenha "kada letra kom oz çeuz uzoz". Por iço, çerá definitivamente abolida a letra "S" do noço alfabeto e eça medida akabará kom difikuldadez de alunoz de alfabetização naz ezkolaz, prinçipalmente naz klaçez iniçiaiz. Também çerá implementado o novo alfabeto kom duaz letraz a menoz:
A B Ç D E F G H I J K L M N O P Q R T U V W X Y Z
Deçe modo, kolokam-çe no alfabeto az letraz que eztamoz utilizando na ezkrita, façilitando açim o que nunka çe entendeu, "porque ezkrevemos kom o "ç" çe ele não eztá no alfabeto?". Eça era a propozta iniçial do programa... dando açim o devido rezpeito a eça letra tão dizkriminada, o Ç.
3º ANO[editar]
- 1º çemeztre:
Akaba a ezkrita de "X" entre vogaiz, em palavraz komo "çexo", "nexo" ou "tóxiko", çubztituindo-çe eçaz letraz por "KÇ". Naz palavraz ezkritaz kom "XÇ", komo "exçelênçia", "exçeção", "exçeto" etç., o "X" çerá çimplezmente eliminado, para adekuar a ezkrita à pronúnçia brazileira, "eçelência", "eçeção", "eçeto" para çimplifikação. Rezultado: a letra "X" çó terá o çom chiado, komo çe diz a própria letra "xiz".
- 2º çemeztre:
O "C", ke até o çemeztre anterior eztava çervindo para akompanhar o "H" na produção do çom de "X", çerá eliminado definitivamente. Az palavraz kom "CH" paçarão a çer ezkritaz kom "X", ke çomente çerá uzado kom çeu çom xiado. Elaz fikarão maiz kurtaz, komo "xave" e "kaxaça". A mudança rezolverá, para çempre, todaz az dúvidaz çentenáriaz çobre a ezkrita de algumaz palavraz, komo "xuxu" e "xíkara".
4º ANO[editar]
- 1º çemeztre:
A ezkrita kontinuará a çer çimplifikada kom a eliminação definitiva do dezneçeçário "Q" e da çua junção kom o "U", komo em "QU" antez de "E" ou de "I", çubztituídoz pelo “K”. A partir deça reforma, dúvidaz çobre o uzo do trema, ke frekuentemente atormentam noçoz alunoz, dezapareçerão para çempre junto kom ele.
- 2º çemeztre:
O uzo do "H", komo letra muda, çerá kançelado para çempre. Naz palavraz ke kontenham "LH", ele çerá çubztituído pelo "I", remanejando-çe o açento da palavra. Iço rezolverá um antigo problema doz alunoz doz kurçoz de alfabetização, ke não entendem direito kuando çe ençina a ezkrita de palavraz komo "vélio", "toália" etç. O "H" paçará a çer uzado, ezkluzivamente junto kom o "N", apenaz em palavraz komo "lenha" ou çozinho em abreviaturaz, komo a da palavra "ora".
O novo alfabeto remanejado poçuirá uma letra a menoz:
A B Ç D E F G H I J K L M N O P R T U V W X Y Z
5º ANO[editar]
- 1º çemeztre:
A letra "G" paçará a ter apenaz o çom komo na palavra "garra", não maiz poçuindo o çom de "J". Iço ekonomizará letraz dezneçeçáriaz, komo o "U" daz palavraz "gerra" ou "gizo", além de akabar para çempre kom çertaz dúvidaz, komo kom ke letra çe ezkreve "marjem", "viajem" ou "berinjela".
- 2º çemeztre:
A letra "M" terá çua aplikação reduzida apenaz ao çeu uzo junto a vogaiz, komo en "mangeira". O entuziazmo pela reforma kreçerá kuando palavraz ke kontenham o çom de "N" paçarem a çer ezkritaz apenaz kom "N"! Kon iço, akaba a konfuzão en palavraz komo "tanto" e "tanbén", ke paçarão a ter uma grafia maiz lójika, çem regraz tipo "antez de P e de B". çe ezkreve...”.
6º ANO[editar]
- 1º çemeztre:
A letra "L" paçará a çer ezkrita apenaz junto de vogaiz. Antez de conçoantez, a letra "L" çerá çubztituída pela letra "U". Depoiz de "U" e antez de conçoante, a letra "L" çerá çinplezmente çuprimida. O rezutado dezta medida akabará kom a dúvida kruçiau na ora de ezkrever a palavra "mau", por ezenplo.
- 2º çemeztre:
A çemivogau "I" çerá çubztituída por "Y". Izto é, az palavraz "pai", "joia" e "erói" çerão grafadaz komo "pay", "joya" e "eroy"; nezta útima, perçebe-çe ke o açento agudo dezapareçeu de vez.
7º ANO[editar]
Neçe ano, conpletada a faze do eztabeleçimento do uzo correto daz letraz, a ideya é iniçiar o planejamento de uma ARRÊFORMÔTULARIZAÇAUN DA ORTOGRAFIÇAZAUM BRAZILERA "konplementar", tanbén graduau, ke tratará, prinçipaumente, da modifikação da grafia daz palavraz eziztentez de forma a retratar o maiz ezatamente poçíveu a pronúnçia do portugêz falado no Braziu. Enbora de forma çinplez e inkonpleta, çujerimoz, a çegir, augunz tópikoz, entre outroz.
- Regulamentar o tradiçionau koztume, á muito tenpo adotado en todo o Braziu, de pronunçiar letraz não ezkritaz en palavraz komo “muito” e “tanbén”. Çerão modificadaz az letraz en palavraz ke não çe pronunçian komo çe ezkreven. Entretanto, kuando o koztume de mudar a forma falada for apenaz rejional, komo “arrôz”, ke é pronunçiado peloz kariokaz komo “arroix”, peloz mineiroz komo “arroiz” e peloz gaúxoz komo “arrôz”, çe uzará a grafia tradiçionau. Palavraz faladaz kon a mezma pronunçia en todo o paíz, terão obrigatoriamente a nova grafia, komo “fôrão einbora”, “eztivérão fujindo”, “tanbêin xegei”, “têin jente”, “çêin xançe”, “êin çima da meza”, “elez çe âmão” etç., o ke façilitará muinto a alfabetização.
- Paçar a grafar o artigo definido mazkulino “O” kom a letra “U”, para fikar koerente kon a pronúnçia brazileira, komo êin “U ômein xama-çe Jiuçon Gimarãez”.
- Paçar a grafar az palavraz termindaz em “O” kom a letra “U”, kômu êin “U meu karru é lindu”, “Konprei un çapatu”.
- Paçar a grafar az palavraz termindaz em “E” kom a letra “I”, kômu êin “U meu koração pertençi a eli”.
Nota: u povu di Kuritiba kontinuará pronunçiandu "leiTE kenTE".
- Grafar az palavraz ke ção terminadaz êin “ÃO” komo realmênti komu pronunçiamoz, “fakâun”, “kâun”, “Çâun Jorji” etç.
- Implementar a retirada do "e" quando tem çom de "i" e kolocandu o "i" ondi ele tein çom i nãun apareçi komu por ezemplu "izcada" e "çubiztituindo"
KONKLUZÂUN[editar]
Akreditâmuz, çinçeramênti, ki kon a FORMÔTULARIZAÇÂUN DA ORTOGRAFIÇAZÂUN BRAZILERA, aliada áu izfôrçu duz profeçôriz brazilêruz di portugêiz, atinjirêmuz a meta di akaba kon u anaufabetízaçâun ki enpobréçi a noça kultura i nuz umília komo pôvu i komu naçâun poiz ezizti u mitu di ke naum çabemuz a propria língua.