Çalvem o ç çedilha

Origem: Desciclopédia, a enciclopédia livre de conteúdo.
Ir para navegação Ir para pesquisar
Lucky Star 24.jpg Nom konseruti essi arutigo, desu!
Poji parecê ki essi arutigo foi essukurito pur aruguém ki nom fara Porutuguêzu, ne? Poreim, okori ki é ji puropózitu, kum finaridaji umorízutika, ne? Purofessoru Pasukuari agurasseji pera menssao!



Çáuvêin u C Çedilia". Uma canpanha çó para vençedoriz... (êim pró dáh cãpanha ARRÊFORMÔTULARIZAÇÂUN DA ORTOGRAFIÇAZÂUN BRAZILERA)

Proposta[editar]

  • INTRODUÇÃO

Visando à simplificação da escrita do Português utilizado no Brasil, causa primordial da dificuldade em alfabetizar a população, apresenta-se um primeiro esboço de proposta de reforma ortográfica gradual para estudo e discussão pública. Visa-se também o fato de que se começou o projeto visando acabar com a discriminação de algumas letras do nosso alfabeto como o "ç", visando também a eliminação de uma letra muito utilizada sem necessidade, o grande vilão "s".

1º ANO[editar]

  • 1º semestre:

O "Ç" substituirá o "SS", o "SC", o "S" inicial, o "C" e o "X" çibilantes como em "Sílvia", "missa", "cidade", "piscina" ou "próximo". Mas ainda continuará a çer escrito nos finais das palavras de antes de conçoantes. O que já era escrito com "Ç" continua do mesmo modo.

Çertamente, iço terá muita açeitação, pois çimplificará a língua com a eliminação do "SS", do "SC", do "C" e do "X" com çom de "SS", ficando açim: "Çilvia", "miça", "çidade", "piçina" e "próçimo". E ainda çerá abolida aquela regra çem noção de que çó çe usa "Ç" antes de "A", "O" e "U".

Iço diminuirá o tamanho de çertas palavras, fazendo creçer o intereçe pela ARRÊFORMÔTULARIZAÇAUN DA ORTOGRAFIÇAZAUM BRAZILERA.

  • 2º çemestre:

O “C”, que já tinha perdido o çom de "Ç", e que agora çó tem çom de “K”, çerá çubstituído por este. O motivo de não manter o “C” apenas kom çom de “K” é devido ao nome da letra “C” çer pronunçiado komo “çe” e não “ke”. Logo, grafar-çe-á a palavra "casa" como "kasa".

2º ANO[editar]

  • 1ª çemestre:

Akaba o uso das letras "S" e "X" kom çom de "Z" çendo çubstituídas por esta. Iço façilitará a vida dos alunos e eliminará çertas konfuzões ezistentes no uzo deças letras. Logo, palavras komo "presunto" e "exame" paçarão a çer grafadas komo "prezunto" e "ezame". Isto rezulta em menos um çom para as referidas letras.

  • 2ª çemestre:

A letra "S", agora çomente utilizada no fim das palavras e akompanhadas conçoantes, çerá çubstituída por "Z". Diz o ditado popular, kada makako no çeu galho. ARRÊFORMÔTULARIZAÇAUM DA ORTOGRAFIÇAZAUM BRAZILERA pretende ke çe tenha "kada letra kom oz çeuz uzoz". Por iço, çerá definitivamente abolida a letra "S" do noço alfabeto e eça medida akabará kom difikuldadez de alunoz de alfabetização naz ezkolaz, prinçipalmente naz klaçez iniçiaiz. Também çerá implementado o novo alfabeto kom duaz letraz a menoz:

A B Ç D E F G H I J K L M N O P Q R T U V W X Y Z

Deçe modo, kolokam-çe no alfabeto az letraz que eztamoz utilizando na ezkrita, façilitando açim o que nunka çe entendeu, "porque ezkrevemos kom o "ç" çe ele não eztá no alfabeto?". Eça era a propozta iniçial do programa... dando açim o devido rezpeito a eça letra tão dizkriminada, o Ç.

Algumaz palavraz com çê çedilha.

3º ANO[editar]

  • 1º çemeztre:

Akaba a ezkrita de "X" entre vogaiz, em palavraz komo "çexo", "nexo" ou "tóxiko", çubztituindo-çe eçaz letraz por "KÇ". Naz palavraz ezkritaz kom "XÇ", komo "exçelênçia", "exçeção", "exçeto" etç., o "X" çerá çimplezmente eliminado, para adekuar a ezkrita à pronúnçia brazileira, "eçelência", "eçeção", "eçeto" para çimplifikação. Rezultado: a letra "X" çó terá o çom chiado, komo çe diz a própria letra "xiz".

  • 2º çemeztre:

O "C", ke até o çemeztre anterior eztava çervindo para akompanhar o "H" na produção do çom de "X", çerá eliminado definitivamente. Az palavraz kom "CH" paçarão a çer ezkritaz kom "X", ke çomente çerá uzado kom çeu çom xiado. Elaz fikarão maiz kurtaz, komo "xave" e "kaxaça". A mudança rezolverá, para çempre, todaz az dúvidaz çentenáriaz çobre a ezkrita de algumaz palavraz, komo "xuxu" e "xíkara".

4º ANO[editar]

  • 1º çemeztre:

A ezkrita kontinuará a çer çimplifikada kom a eliminação definitiva do dezneçeçário "Q" e da çua junção kom o "U", komo em "QU" antez de "E" ou de "I", çubztituídoz pelo “K”. A partir deça reforma, dúvidaz çobre o uzo do trema, ke frekuentemente atormentam noçoz alunoz, dezapareçerão para çempre junto kom ele.

  • 2º çemeztre:

O uzo do "H", komo letra muda, çerá kançelado para çempre. Naz palavraz ke kontenham "LH", ele çerá çubztituído pelo "I", remanejando-çe o açento da palavra. Iço rezolverá um antigo problema doz alunoz doz kurçoz de alfabetização, ke não entendem direito kuando çe ençina a ezkrita de palavraz komo "vélio", "toália" etç. O "H" paçará a çer uzado, ezkluzivamente junto kom o "N", apenaz em palavraz komo "lenha" ou çozinho em abreviaturaz, komo a da palavra "ora".

O novo alfabeto remanejado poçuirá uma letra a menoz:

A B Ç D E F G H I J K L M N O P R T U V W X Y Z

5º ANO[editar]

  • 1º çemeztre:

A letra "G" paçará a ter apenaz o çom komo na palavra "garra", não maiz poçuindo o çom de "J". Iço ekonomizará letraz dezneçeçáriaz, komo o "U" daz palavraz "gerra" ou "gizo", além de akabar para çempre kom çertaz dúvidaz, komo kom ke letra çe ezkreve "marjem", "viajem" ou "berinjela".

  • 2º çemeztre:

A letra "M" terá çua aplikação reduzida apenaz ao çeu uzo junto a vogaiz, komo en "mangeira". O entuziazmo pela reforma kreçerá kuando palavraz ke kontenham o çom de "N" paçarem a çer ezkritaz apenaz kom "N"! Kon iço, akaba a konfuzão en palavraz komo "tanto" e "tanbén", ke paçarão a ter uma grafia maiz lójika, çem regraz tipo "antez de P e de B". çe ezkreve...”.

6º ANO[editar]

  • 1º çemeztre:

A letra "L" paçará a çer ezkrita apenaz junto de vogaiz. Antez de conçoantez, a letra "L" çerá çubztituída pela letra "U". Depoiz de "U" e antez de conçoante, a letra "L" çerá çinplezmente çuprimida. O rezutado dezta medida akabará kom a dúvida kruçiau na ora de ezkrever a palavra "mau", por ezenplo.

  • 2º çemeztre:

A çemivogau "I" çerá çubztituída por "Y". Izto é, az palavraz "pai", "joia" e "erói" çerão grafadaz komo "pay", "joya" e "eroy"; nezta útima, perçebe-çe ke o açento agudo dezapareçeu de vez.

7º ANO[editar]

Neçe ano, conpletada a faze do eztabeleçimento do uzo correto daz letraz, a ideya é iniçiar o planejamento de uma ARRÊFORMÔTULARIZAÇAUN DA ORTOGRAFIÇAZAUM BRAZILERA "konplementar", tanbén graduau, ke tratará, prinçipaumente, da modifikação da grafia daz palavraz eziztentez de forma a retratar o maiz ezatamente poçíveu a pronúnçia do portugêz falado no Braziu. Enbora de forma çinplez e inkonpleta, çujerimoz, a çegir, augunz tópikoz, entre outroz.

  • Regulamentar o tradiçionau koztume, á muito tenpo adotado en todo o Braziu, de pronunçiar letraz não ezkritaz en palavraz komo “muito” e “tanbén”. Çerão modificadaz az letraz en palavraz ke não çe pronunçian komo çe ezkreven. Entretanto, kuando o koztume de mudar a forma falada for apenaz rejional, komo “arrôz”, ke é pronunçiado peloz kariokaz komo “arroix”, peloz mineiroz komo “arroiz” e peloz gaúxoz komo “arrôz”, çe uzará a grafia tradiçionau. Palavraz faladaz kon a mezma pronunçia en todo o paíz, terão obrigatoriamente a nova grafia, komo “fôrão einbora”, “eztivérão fujindo”, “tanbêin xegei”, “têin jente”, “çêin xançe”, “êin çima da meza”, “elez çe âmão” etç., o ke façilitará muinto a alfabetização.
  • Paçar a grafar o artigo definido mazkulino “O” kom a letra “U”, para fikar koerente kon a pronúnçia brazileira, komo êin “U ômein xama-çe Jiuçon Gimarãez”.
  • Paçar a grafar az palavraz termindaz em “O” kom a letra “U”, kômu êin “U meu karru é lindu”, “Konprei un çapatu”.
  • Paçar a grafar az palavraz termindaz em “E” kom a letra “I”, kômu êin “U meu koração pertençi a eli”.

Nota: u povu di Kuritiba kontinuará pronunçiandu "leiTE kenTE".

  • Grafar az palavraz ke ção terminadaz êin “ÃO” komo realmênti komu pronunçiamoz, “fakâun”, “kâun”, “Çâun Jorji” etç.
  • Implementar a retirada do "e" quando tem çom de "i" e kolocandu o "i" ondi ele tein çom i nãun apareçi komu por ezemplu "izcada" e "çubiztituindo"

KONKLUZÂUN[editar]

Akreditâmuz, çinçeramênti, ki kon a FORMÔTULARIZAÇÂUN DA ORTOGRAFIÇAZÂUN BRAZILERA, aliada áu izfôrçu duz profeçôriz brazilêruz di portugêiz, atinjirêmuz a meta di akaba kon u anaufabetízaçâun ki enpobréçi a noça kultura i nuz umília komo pôvu i komu naçâun poiz ezizti u mitu di ke naum çabemuz a propria língua.

Ver também[editar]