Lugbara language

(Redirected from ISO 639:lgg)

Lugbara, or Lugbarati, is the language of the Lugbara people. It is spoken in the West Nile region in northwestern Uganda, as well as the Democratic Republic of the Congo's Orientale Province with a little extension to the South Sudan as the Zande or Azande people.[2]

Lugbara
Native toUganda, DR Congo
EthnicityLugbara
Native speakers
1.6 million (2014 Census)[1]
Latin
Language codes
ISO 639-3Either:
lgg – Lugbara
snm – Southern Ma'di
Glottologlugb1240  Lugbara
sout2828  S. Ma'di

Classification and dialects

edit

The Aringa language, also known as Low Lugbara, is closely related, and sometimes considered a dialect of Lugbara. In fact, among the Lugbara of Uganda, it is one of the five clans (Ayivu clan, Vurra clan, Terego clan, Maracha clan, and Aringa clan).[3] Some scholars classify the Lugbara language itself as a dialect of the Ma'di language, though this is not generally accepted.[4] An SIL survey report concluded that the Okollo, Ogoko, and Rigbo dialects, called "Southern Ma'di", should be classified as dialects of Lugbara.

Phonology

edit

Vowels

edit
Front Central Back
Close i u
Near-close ɪ ʊ
Close-mid ɛ ~ e ɔ ~ o
Open-mid (ʌ)
Open a
  • /ɛ, ɔ/ can also be heard as [e, o] as a result of vowel harmony.
  • /a/ can have an allophone of [ʌ] when after sounds /k, ɡ/.[5]

Consonants

edit
Labial Dental Alveolar Postalv./
Palatal
Velar Labial-
velar
Glottal
plain trilled
Nasal m n ɲ (ŋ)
Plosive/
Affricate
voiceless p t t͡s (t͡ʃ) k k͡p ʔ
voiced b d d͡z (d͡ʒ) ɡ ɡ͡b
prenasal ᵐb ⁿd ⁿdʳ ᵑɡ ᵑᵐɡ͡b
implosive ɓ ɗ
Fricative voiceless f s h
voiced v z
prenasal ᶬv ⁿz
Trill r
Tap (ɺ)
Approximant lateral l
plain j w
preglottal ˀj ˀw
  • /l/ can be heard as a lateral flap [ɺ] within dialectal variation.[6]
  • /t͡s, d͡z/ are heard as [t͡ʃ, d͡ʒ] within dialectal variation.
  • /tʳ, dʳ/ can also be heard as retroflex [ʈɽ, ɖɽ] within free variation.
  • /ʔj/ can also be heard as an implosive [ʄ] and /ⁿz/ can be heard as [ⁿd͡z], within free variation.
  • A labial affricate [p͡f] may occur within dialectal variation, [ŋ] only rarely occurs among different dialects.

Orthography

edit

Lugbara was first written by Christian missionaries in 1918, based on the Ayivu dialect. In 2000, a conference was held in the city of Arua in northwestern Uganda regarding the creation of a standardised international orthography for Lugbara.[7]

In education

edit

In 1992, the Government of Uganda designated it as one of five "languages of wider communication" to be used as the medium of instruction in primary education; however, unlike the other four such languages, it was never actually used in schools.[7] More recently it was included in the curriculum for some secondary schools in the West Nile region, including St. Joseph's College Ombaci and Muni Girls Secondary School, both in Arua District.[citation needed]

Pronunciation guide

edit

Lugbara phrases are spoken in several dialects (clan-wise) but the Muni (Ayivu) version, from which many of the explanations below are based, is the one approved for teaching in schools. The language has diphthong clusters and other noteworthy phonetics including the following:

aa as in bat, for example embataa

c as in church, for example candiru (which is also spelt Chandiru)

dj as in jilt, for example odji, the ‘d’ is silent

ee as in emblem, for example andree

gb as in bend, for example gbe, the ‘g’ is silent. Gb in Lugbara does not have an equivalent in English. What stands out in these Sudanic languages is the special manner in which 'kp, gb, 'd, 'b, 'y, 'w are pronounced.

i as in inn, for example di-i

oa as in oar, for example adroa

oo as in old, for example ocoo, less often oo as in food, for example ‘doo

uu as in chew, for example cuu

z as in jean after n, for example onzi. Otherwise, most times remains z as in zebra, for example ozu and when the first letter of a word.

Vocabulary

edit

The Simplified Lugbara alphabet has 28 letters minus ‘q’ and ‘x’ (Alamakanda in Aringa language), which means 24 like in English and four unique ones namely: ‘b like in ‘bua, ‘d like in ‘dia, ‘w like in ‘wara and ‘y like in yeta. Letters are pronounced as follows: Ah, Ba, Bha, Cha, Da, Dha, Eh, Fa, Ga, Ha, Ie, Ja, Ka, La, Ma, Na, Oh, Pa, Ra, Sa, Ta, Uuw, Va, Wa, Wha, Ya, Yha, and Za.

Also in the vocabulary, there are several words that have varied meanings when pronounced differently, for instance oli can mean air, wind (also oliriko), whistle, cut or roll.

Numbers

edit
Number Translation
0. Toko/ ogbo
1. Alu
2. Iri
3. Na
4. Su
5. Towi/ tawu
6. Azia
7. Aziri
8. Aro
9. Oromi
10. Mudri/ modri
11. Mudri drini alu
12. Mudri drini iri
13. Mudri drini na
20. Kali iri
21. Kali iri drini alu
22. Kali iri drini iri
23. Kali iri drini na
30. Kali na
40. Kali su
100. Turu alu
500. Turu towi
900. Turu oromi
1,000. Alifu alu
1M. Milioni alu

Greetings and other phrases

edit
Lugbara English
Mi ifu ngoni? How did you wake up?/ Good morning!
(Mi) ngoni? How (are you)?
(Ma) muke! (I'm) fine!
Ma azoru! I'm sick!
Mi aa ngoni? How did you stay?
Ayiko ni ma fu! Happiness is killing me!/ I'm happy!
Abiri ni ma fu(fu)! Hunger is killing me!/ I'm hungry!
Sa(w)a si? What time is it?
Etu alu o’bitisi. 7:00 a.m. [To tell time, you mention the number on the opposite side of the clock. Etu iri is 8 o’clock, etu na is 9 o’clock, etc.]
Etu mudri drini alu 5:00 p.m.
Mi efi! Come in!
Ife mani yi! Give me water!
Kirikiri! Please!
Ada! True!
Inzo! Lies!
Iko ma aza! Help me!
Ine! See!
Mi a'bua ozi si? How much do you sell bananas?
Ajeni si? How much [is the price]?
A le Obangulu! I want mashed whiteants!
Ma mu Gili Gili-a ngoni? How do I get to Gili Gili?
Arojo ngoa? Where is the drugshop/clinic/hospital?
Mi ru a'di-i? What is your name?
Ma ru Yoweli-i! I'm called Joel!
Awa’di fo! Thanks!
A le mi! I love you!/I need you!/I want you!
Ma enga Ediofe-a. I'm from Ediofe.
Ma mu kanisa-a. I'm going to church.
Mi ma agi! You are my friend!
Ma mu Ariwara-a ngoni? How do I get to Ariwara?
Masikiti ngoa? Where is the mosque?
Mi ma ji Ragemu-a ra? Can you take me to Ragem?
Iji ma Ringili-a! Take me to Ringili!
'Ba mucele ozi ngoa? Where is rice sold?
Aje/ andru/ drusi/ drozi Yesterday/ today/ tomorrow/ the day after tomorrow
Ila muke! Sleep well!
A le ra! I do want! [The word 'ra' after a verb denotes positivity.]
A le ku! I don't want! [The word 'ku' after a verb denotes negativity.]

Relationships

edit

Grandfather (a’bi, a'bipi)

Grandmother (dede, e'di, edapi)

Grandson (mvia)

Granddaughter (zia)

Father (ati, ata)

Mother (andri, andre, ayia)

Husband (agupi)

Wife (oku)

Son (agupiamva, mvi)

Daughter (zamva, zi)

Brother (adri)

Sister (amvi)

Uncles (atapuru (singular -paternal) atapuruka (plural - paternal), [maternal - adroyi (singular), maternal (plural) - adropi]

Aunts (andrapuruka - plural: paternal and in some cases maternal), (andrapuru: singular), awupi - (singular: maternal aunt), awupika - (plural: maternal aunts)

Cousin (atapurumva)

Cousin brother (atapuruka anzi); also adri, adripika

Cousin sister (atapuruka ezopi); also amvi, amvupika

NB: Strictly speaking, the word cousin is alien in Lugbara culture. Cousins are brothers and sisters.

Nephews (adro anzi) - maternal nephews

Nieces (adro ezoanzi, ezapi) - maternal nieces

Father-in-law (anya)

Mother-in-law (edra)

Brother-in-law (otuo)

Sister-in-law (onyere)

Days of the week

edit

1 week (Sabatu alu, sabiti alu)

A day is called O’du in Lugbara.

Sunday (Sabatu, sabiti, yinga, yumula)

Monday (O’du alu)

Tuesday (O’du iri)

Wednesday (O’du na)

Thursday (O’du su)

Friday (O’du towi)

Saturday (O’du azia)

Calendar

edit

The simplest way to refer to months (Mba in Lugbara) is to use numbers, for example January is Mba Alu, February is Mba Iri, May is Mba Towi and so on. But below is the other Latinized (and seasonal) way of mentioning them.

Januari/Oco ‘dupa sere (January)

Feburili/ Kuluni (February)

Marici/ Zengulu (March)

Aprili/ Ayi – Wet season (April)

Mayi (May)

Juni/ Emveki (June)

Julayi/ Eri (July)

Agoslo/ Iripaku (August)

Sebitemba/ Lokopere (September)

Okitoba/ Abibi (October)

Novemba/ Waa (November)

Desemba/ Anyu fi kuma (December)

Common signs

edit
Lugbara English
Agupi Men
Oku Women

Colours

edit

Eka (Ika by Terego) (red)

Foro foro (gray)

Foroto (grayish)

Imve (white)

Imve silili, imve whilili, imve sisirili (very pure white)

Imvesi-enisi (black and white)

Ini (black)

Inibiricici, inicici, inikukuru (very dark)

Food

edit
Lugbara English
Mucele Rice
Fun(y)o Groundnut
Gbanda/ Ola Cassava
Osu Bean, Kaiko in Terego dialect
Burusu/ Buruso Guinea pea
Kaka Maize
Ago Pumpkin
Anyu Simsim
Ondu Sorghum
Maaku Potato
(M)ayu(ni) Yam
Onya Whiteant
Ope Guinea fowl
Au Chicken
Eza Meat
Ti eza Cow meat
Ndri eza Goat meat
E’bi Fish
Kawa Coffee
Majani Tea
I'di Porridge
Kpete Beer
Mbasala Onion
Nyanya Tomato
Cikiri/ Osu nyiri Chick pea

Lugbara AI

edit

Lugbara AI refers to Artificial Intelligence technology or machines that use Lugbara. The Sunbird Translate system[8] can automatically take text from Lugbara.[9] It includes locally relevant topics such as healthcare, agriculture and society.[10] With its partners including Makerere University AI Lab, Sunbird AI (a Ugandan startup) has built open Lugbara datasets, translation and speech systems. It is also used by banks.[11]

Furthermore, other developers are also working on projects.[12]

See also

edit

References

edit
  1. ^ Lugbara at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
    Southern Ma'di at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
  2. ^ Gordon, Raymond (2005). "Lugbara language". Ethnologue: Languages of the World. Dallas, Texas: SIL International.
  3. ^ Boone, Douglas; Watson, Richard (1999). "Moru–Ma'di Survey Report" (PDF). SIL Electronic Survey Reports SILESR 1999-001. Archived (PDF) from the original on 2024-07-21. Retrieved 2024-07-21.
  4. ^ Blackings, Mairi; Nigel Fabb (2003). A Grammar of Ma'di. Mouton de Gruyter. p. 1. ISBN 3-11-017940-7.
  5. ^ Alo, Anguandia (2014). Lugbarati Phonology and Orthography Standardization. Editions du Soleil Levant.
  6. ^ Crazzolara, Pasquale J. (1960). A study of the Logbara (Ma'di) language: grammar and vocabulary. London & New York: Oxford University Press.
  7. ^ a b Da Fonseca, N. "Writing unwritten languages". UNESCO. Archived from the original on 2011-05-21. {{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)
  8. ^ Sunbird AI. "Translation and Speech".
  9. ^ Ministry of ICT (26 January 2023). "Ministry of ICT and National Guidance to Leverage AI to Drive The ICT Innovation Agenda Across Uganda in a Partnership With Sunbird AI".
  10. ^ Ntezza, Michael. Chimp Reports (24 January 2024). "Gov't, Sunbird AI Partner to Boost English to Local Languages Translation".
  11. ^ Centenary Group. "Centenary to Deploy Artificial Intelligence Across Uganda".
  12. ^ IndabaX Uganda. "Deep Learning IndabaX Hackathon".

Further reading

edit
  • Ongua Iga, Paul (1999). A Simplified Lugbara-English Dictionary. Fountain Publishers. ISBN 9970-02-105-2.