Luna
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’espagnol Luna.
Nom propre
[modifier le wikicode]Nom propre |
---|
Luna \Prononciation ?\ |
Luna \Prononciation ?\
- (Géographie) Commune d’Espagne, située dans la province de Saragosse et la Communauté autonome d’Aragon.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Traductions
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Luna sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom propre 1) Du latin luna.
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom propre 1
[modifier le wikicode]Luna \Prononciation ?\ féminin
- Lune, satellite de la Terre.
Nom propre 2
[modifier le wikicode]Luna \Prononciation ?\ féminin
- (Géographie) Luna.
Luna es un municipio y población de España, de la comarca de las Cincovillas.
Nom propre 3
[modifier le wikicode]Luna \Prononciation ?\ féminin
- (Géographie) Affluent de l’Órbigo.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Luna sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
- Luna (Zaragoza) sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
- Río Luna sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom propre
[modifier le wikicode]Luna \Prononciation ?\ féminin
- (Astronomie) Lune, satellite de la Terre.
- (Géographie) Luna, commune d’Espagne, située dans la province de Saragosse et la Communauté autonome d’Aragon.
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Luna (disambigua) sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
- Luna dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
- Luna sur Wikiversité (en italien)
- Luna sur l’encyclopédie Vikidia (en italien)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Voyez luna.
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier |
---|---|
Nominatif | Lună |
Vocatif | Lună |
Accusatif | Lunăm |
Génitif | Lunae |
Datif | Lunae |
Ablatif | Lunā |
Lūna \Prononciation ?\ féminin
- (Géographie) Ville d’Étrurie, actuelle Luni.
primum Etruriae oppidum Luna, portu nobile, colonia Luca a mari recedens propiorque Pisae inter amnes Auserem et Arnum, ortae a Pelopidis sive a Teutanis, Graeca gente. vada Volaterrana, fluvius Caecina, Populonium, Etruscorum quondam hoc tantum in litore. hinc amnes Prile, mox Umbro, navigiorum capax, et ab eo tractus Umbriae portusque Telamo, Cosa Volcientium a populo Romano deducta, Graviscae, Castrum Novum, Pyrgi, Caeretanus amnis et ipsum Caere intus m. p. VII, Agylla a Pelasgis conditoribus dictum, Alsium, Fregenae, Tiberis amnis a Macra CCLXXXIIII p.
— (Pline l'Ancien, Naturalis Historia, III)- La première ville d'Étrurie qu'on rencontre est Luna, célèbre par son port ; puis Luca, colonie, s'éloignant de la mer ; et, colonie plus rapprochée du littoral, Pise, située entre les rivières Auser et Arno, et fondée par Pélops et les habitants de Pise (d'Élide), ou par les Teutans, nation grecque; Vada Volaterrana, le fleuve Cecinna; Populonium, seule ville étrusque qu'il y eût autrefois sur cette côte. Fleuves, le Prille, l'Umbro, navigable ; et à partir de là la contrée de l'Ombrie, le port Télamon, Cossa des Volcientes, fondée par le peuple romain; Graviscae, Castram Novum, Pyrgi; le fleuve Caerétan, et Caere même dans l'intérieur, à la distance de 4.000 pas, appelée Agylla par les Pélasges ses fondateurs. — (traduction)
Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « Luna », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « Luna », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin luna.
Nom propre
[modifier le wikicode]Luna \ˈly.nɔ\ (graphie normalisée) féminin
- Lune, satellite de la Terre.
Hyperonymes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- Luna sur l’encyclopédie Wikipédia (en occitan)
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Catégories :
- français
- Noms propres en français issus d’un mot en espagnol
- Noms propres en français
- Localités d’Espagne en français
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Noms propres en espagnol
- Exemples en espagnol
- Localités d’Espagne en espagnol
- Cours d’eau d’Espagne en espagnol
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Noms propres en italien issus d’un mot en espagnol
- Noms propres en italien
- Satellites en italien
- Localités d’Espagne en italien
- latin
- Lemmes en latin
- Noms communs en latin
- Noms communs de la première déclinaison en latin
- Localités d’Italie en latin
- Exemples en latin
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms propres en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Satellites en occitan