jachère
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XIIe siècle)[1] En ancien français jaschier (« terre de labour »)[2] et jascherer (« labourer »), gasker, gieskerech (« juin, mois des labours ») qui ne peut sémantiquement provenir du latin jacere[3] (« reposer, gésir »), le sens de « terre dont on abandonne la culture pendant un temps » est postérieur à celui de « terre labourée, labourable ». Du gaulois *gascaria attesté dans un texte latin du XIIe siècle[3], dérivé en -aria du gaulois[1] *gansko (« araire, branche »), apparenté à géag (« branche ») en irlandais, geug (« branche ») en écossais, gancho (« crochet ») en portugais, socha (« timon de charrue ») en polonais, etc.
- Par oubli du sens propre qui est « terre de labour », le mot est devenu son propre antonyme en prenant le sens de « terre labourable, terre devant être labourée » puis « terre qui n'est pas labourée, friche ».
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
jachère | jachères |
\ʒa.ʃɛʁ\ |
jachère \ʒa.ʃɛʁ\ féminin
- (Agriculture) État d’une terre labourable dont on abandonne la culture durant un an, pour la laisser reposer.
Antonio me disait : « Quand ce cimetière sera plein, on le laissera reposer, et on enterrera les morts dans l'île Saint−Michel de Murano. » L'expression était juste : la moisson faite, on laisse la terre en jachère et l'on creuse ailleurs d'autres sillons.
— (Chateaubriand, Mémoires d'Outre-tombe, 3, 39, 9, 1848)Le système des jachères, cette ancienne pratique qui laissait la terre complètement improductive pendant une ou plusieurs années, disparaît pour faire place au système des prairies artificielles.
— (Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, page 98)D'après les agriculteurs, la baisse de la qualité des sols était attribuable à une insuffisance de terre, qui faisait en sorte que la mise en jachère et la régénération des sols étaient impossibles.
— (Louise Grenier, Connaissances indigènes et recherche: un guide à l'intention des chercheurs, I.D.R.C., 1998, page 77)
- (Par métonymie) Cette terre elle-même.
Cette observation doit s'appliquer à toutes les plantes nuisibles dont la végétation est rendue plus difficile par le convertissement en terres cultivées d'une partie des jachères où elles croissaient auparavant sans aucun obstacle.
— (Louis Graves, Précis statistique sur le canton d'Auneuil, arrondissement de Beauvais (Oise), Beauvais : chez Achille Desjardins, 1831, p.80)Les 20 à 30 millions de moutons pacageaient presque toute l'année sur les landes ; une faible part pacageait les jachères.
— (Henri Noilhan, Histoire de l'agriculture à l'ère industrielle, Paris : E. De Boccard, 1965, p. 137)Les adventices vivaces sont donc bien présentes dans les jachères florales étudiées. Même si les infestations restent le plus souvent limitées, les cas malherbologiquement problématiques ne sont pas rares.
— (N. Delabays, G. Mermillod & Ch. Bohren, Plantes indésirables dans les jachères florales: résultats d’un réseau national d’observation, Revue Suisse Agricole, 39 (4), 2007, page 201)
- (Sens figuré) Domaine abandonné, friche.
Nous allons pénétrer dans la grande jachère dont les gardes champêtres de l'intelligence et de la décence interdisent l'accès : nous allons taquiner les statues et agacer les fidèles.
— (Philippe Tesson, en avant-propos de André Malraux ou le temps du silence par André Brincourt, 1966)
Synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : Brache (de) féminin, Brachland (de) neutre
- Anglais : fallow (en)
- Basque : lugorri (eu)
- Catalan : guaret (ca)
- Espagnol : barbecho (es) masculin
- Espéranto : novalo (eo) (2)
- Finnois : kesanto (fi)
- Galicien : barbeito (gl) masculin
- Gaulois : *samaro- (*), *samareton (*)
- Grec : αγρανάπαυση (el) agranápavsi féminin
- Ido : repozo (io)
- Italien : maggese (it)
- Latin : vervactum (la) neutre
- Néerlandais : braak (nl)
- Polonais : ugór (pl)
- Portugais : pousio (pt) masculin, barbeito (pt) masculin
- Russe : залежь (ru) zalež
- Suédois : träda (sv)
- Tchèque : úhor (cs)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe jachérer | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je jachère |
il/elle/on jachère | ||
Subjonctif | Présent | que je jachère |
qu’il/elle/on jachère | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) jachère |
jachère \ʒa.ʃɛʁ\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de jachérer.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de jachérer.
- Première personne du singulier du subjonctif présent de jachérer.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de jachérer.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de jachérer.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « jachère [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « jachère [Prononciation ?] »
- Normandie (France) : écouter « jachère [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- jachère sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (jachère), mais l’article a pu être modifié depuis.
- ↑ a et b « jachère », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
- ↑ a et b « jachère », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en gaulois
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de l’agriculture
- Exemples en français
- Métonymies en français
- Métaphores en français
- Formes de verbes en français