bico
Galician
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese bico (13th century, Cantigas de Santa Maria); either from Latin beccus from Gaulish *beccos (“chicken beak”) interfered by picar, or directly from a pre-Roman substrate of Iberia; ultimately from Proto-Celtic *bekkos (“hook”).[1]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]bico m (plural bicos)
- beak
- -Ai que rico mazarico! / quen che deu tamaño bico? / -Deumo Deus e meus pecados, / que non os teño ben purgados(traditional)
- -So cute, curlew! Who gave you such a beak? -God gave it to me, and my sins, because they are not well purged
- Synonym: peteiro
- pout
- snout
- kiss
- Meniña, se che pesou / polos bicos que me deches, / devólveme os que che eu dei / e dareiche os que me deches(traditional)
- Baby, if you feel remorse because of the kisses you gave me, then give me back the ones I gave you, that I'll give you back the ones that you gave me
- 1808, anonymous author, Un labrador que foi sarxento:
- Salirán cando volvades,
Para traervos en trunfo
Con gaitas e con ferreñas,
Todal as Mozas de rumbo.
Veredes como se botan
Todal as Vellas de bruzos
Para darvos moitos bicos
Por pés, por pernas, e muslos.- They'll come out on your return, [from war]
for bringing you in triumph
with bagpipes and jingles,
all the girls along the way
You'll see how
all the old ladies lie face down
To give many kisses
on your feet, legs and thighs
- They'll come out on your return, [from war]
- tip, peak
- 1390, José Luis Pensado Tomé, editor, Os Miragres de Santiago. Versión gallega del Códice latino del siglo XII atribuido al papa Calisto I, Madrid: CSIC, page 1:
- deralle cõ aquela seeta por la queixada seestra e foralle por medeo da cabe[ç]a, et o biquo dela foralle ferir ẽna nariz.
- he hit the arrow on his left jaw, it went through the middle of the head, and the tip of it just hurt him in the nose
- Synonym: pico
- bite; blow
- 1777, anonymous author, Romance da Urca de Santo Antón[1]:
- nisto outro golpe de mar beu, é deu á popa un bico
- then another large wave came along, and it give the poop a blow
- chin
- spout
- highest point (of a hill, stairways, etc)
Derived terms
[edit]- bica
- bicar
- bicada
- bicudo
- biquela
- biquiño (“little kiss”)
- ter bo bico
- torcer o bico
Related terms
[edit]Verb
[edit]bico
References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “bico”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “bico”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “biquo”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “bico”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “bico”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “bico”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “pico”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
Ido
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from English bit, French bit, German Bit, Italian bit, Russian бит (bit), Spanish bit.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]bico (plural bici)
- (neologism, mathematics, computing) bit (binary digit)
Usage notes
[edit]bico is used more often than bito, since bito is already a word, meaning "bitt" (nautical). Though, occasional usage of bito for the binary digit does occur.
Portuguese
[edit]Pronunciation
[edit]
- Rhymes: -iku
- Hyphenation: bi‧co
Etymology 1
[edit]From Old Galician-Portuguese bico, from Latin beccus, from Gaulish *beccos (“chicken beak, small”), from Proto-Celtic *bekkos (“hook”). Possibly influenced by picar. Compare Spanish pico.
Noun
[edit]bico m (plural bicos)
- Anatomical structure:
- (by extension, figurative) poultry
- (figurative, colloquial) mouth
- (Portugal, vulgar) blowjob
- Synonyms: see Thesaurus:felação
- (figurative) tip (extreme end of an object)
- (figurative) teapot spout
- (Brazil, informal) toe kick; toe-poke (a kick with the toes)
- Synonyms: bicuda, bica, biqueirada
- (Brazil, colloquial) odd job
- Synonym: (Portugal) biscate
- (South Brazil) pacifier
- (Brazil) a type of crochet adornment
Derived terms
[edit]Verb
[edit]bico
Etymology 2
[edit]From Pali bhikkhu (“beggar, Buddhist monk”), from Sanskrit भिक्षु (bhikṣu, “mendicant”).
Noun
[edit]bico m (plural bicos, feminine bicunim, feminine plural bicunins)
Further reading
[edit]- “bico”, in iDicionário Aulete (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2024
- “bico”, in Dicionário inFormal (in Portuguese), 2006–2024
- “bico”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2024
- “bico”, in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa (in Portuguese), São Paulo: Editora Melhoramentos, 2015–2024
- “bico”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2024
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms derived from Gaulish
- Galician terms derived from a pre-Roman substrate of Iberia
- Galician terms derived from Proto-Celtic
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician terms with usage examples
- Galician terms with quotations
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- gl:Birds
- gl:Anatomy
- Ido terms borrowed from English
- Ido terms derived from English
- Ido terms borrowed from French
- Ido terms derived from French
- Ido terms borrowed from German
- Ido terms derived from German
- Ido terms borrowed from Italian
- Ido terms derived from Italian
- Ido terms borrowed from Russian
- Ido terms derived from Russian
- Ido terms borrowed from Spanish
- Ido terms derived from Spanish
- Ido terms with IPA pronunciation
- Ido lemmas
- Ido nouns
- Ido neologisms
- io:Mathematics
- io:Computing
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/iku
- Rhymes:Portuguese/iku/2 syllables
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms derived from Gaulish
- Portuguese terms derived from Proto-Celtic
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese colloquialisms
- European Portuguese
- Portuguese vulgarities
- Brazilian Portuguese
- Portuguese informal terms
- Southern Brazilian Portuguese
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Portuguese terms borrowed from Pali
- Portuguese terms derived from Pali
- pt:Buddhism
- pt:Zoology
- pt:Anatomy