逐
หน้าตา
|
ภาษาร่วม
[แก้ไข]อักษรจีน
[แก้ไข]逐 (รากคังซีที่ 162, 辵 7, 10 ขีด, การป้อนชางเจี๋ย 卜一尸人 (YMSO), การป้อนสี่มุม 31303, การประกอบ ⿺辶豕)
- chase, expel
- one by one
- ข้อมูลนี้ได้นำเข้าโดยบอต ซึ่งมีบางส่วนที่ต้องการแปลเป็นภาษาไทย กรุณาช่วยแปลข้อมูลดังกล่าว เสร็จแล้วให้นำป้ายนี้ออก
อ้างอิง
[แก้ไข]- พจนานุกรมคังซี: หน้า 1257 อักขระตัวที่ 14
- พจนานุกรมไดกังวะจิเต็ง: อักขระตัวที่ 38877
- พจนานุกรมแทจาวอน: หน้า 1743 อักขระตัวที่ 2
- พจนานุกรมฮั่นยฺหวี่ต้าจื้อเตี่ยน (ฉบับพิมพ์ครั้งแรก): เล่ม 6 หน้า 3839 อักขระตัวที่ 3
- ข้อมูลยูนิฮันสำหรับ U 9010
ภาษาจีน
[แก้ไข]ตัวเต็ม | 逐 | |
---|---|---|
ตัวย่อ # | 逐 |
การออกเสียง
[แก้ไข]- จีนกลาง
- (จีนมาตรฐาน)
- พินอิน:
- จู้อิน: ㄓㄨˊ
- ทงย่งพินอิน: jhú
- เวด-ไจลส์: chu2
- เยล: jú
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: jwu
- พัลลาดีอุส: чжу (čžu)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /ʈ͡ʂu³⁵/
- (จีนมาตรฐาน)
- กวางตุ้ง
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: zuk6
- Yale: juhk
- Cantonese Pinyin: dzuk9
- Guangdong Romanization: zug6
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /t͡sʊk̚²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- แคะ
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: chhu̍k / tak / kiuk
- Hakka Romanization System: cug / dag` / giug`
- Hagfa Pinyim: cug6 / dag5 / giug5
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา: /t͡sʰuk̚⁵/, /tak̚²/, /ki̯uk̚²/
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
Note:
- tak - “every”;
- kiuk - “to chase”.
- หมิ่นใต้
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: tio̍k
- Tâi-lô: tio̍k
- Phofsit Daibuun: diok
- สัทอักษรสากล (Quanzhou): /tiɔk̚²⁴/
- สัทอักษรสากล (Zhangzhou): /tiɔk̚¹²¹/
- สัทอักษรสากล (Xiamen, Taipei, Kaohsiung): /tiɔk̚⁴/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: ta̍k
- Tâi-lô: ta̍k
- Phofsit Daibuun: dak
- สัทอักษรสากล (Xiamen, Taipei, Kaohsiung): /tak̚⁴/
- สัทอักษรสากล (Zhangzhou): /tak̚¹²¹/
- สัทอักษรสากล (Quanzhou): /tak̚²⁴/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Kinmen)
- Pe̍h-ōe-jī: chip
- Tâi-lô: tsip
- Phofsit Daibuun: cib
- สัทอักษรสากล (Xiamen, Kinmen): /t͡sip̚³²/
- สัทอักษรสากล (Quanzhou): /t͡sip̚⁵/
- (Hokkien: Taipei, Lukang, Hsinchu)
- Pe̍h-ōe-jī: lip
- Tâi-lô: lip
- Phofsit Daibuun: lib
- สัทอักษรสากล (Lukang): /lip̚⁵/
- สัทอักษรสากล (Taipei): /lip̚³²/
- (Hokkien: Sanxia)
- Pe̍h-ōe-jī: jip
- Tâi-lô: jip
- Phofsit Daibuun: jib
- (Hokkien: Zhangzhou, Yilan)
- Pe̍h-ōe-jī: jek
- Tâi-lô: jik
- Phofsit Daibuun: jeg
- สัทอักษรสากล (Zhangzhou): /d͡ziɪk̚³²/
- สัทอักษรสากล (Yilan): /d͡ziɪk̚²/
- (Hokkien: Kaohsiung, Tainan, Magong)
- Pe̍h-ōe-jī: jiok
- Tâi-lô: jiok
- Phofsit Daibuun: jiog
- สัทอักษรสากล (Kaohsiung): /ziɔk̚³²/
- สัทอักษรสากล (Tainan): /d͡ziɔk̚³²/
- (Hokkien: Taichung)
- Pe̍h-ōe-jī: giok
- Tâi-lô: giok
- Phofsit Daibuun: giog
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
Note:
- (แต้จิ๋ว)
- Peng'im: dog8
- Pe̍h-ōe-jī-like: to̍k
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /tok̚⁴/
- จีนยุคกลาง: drjuwk
- จีนเก่า
- (แบกซ์เตอร์–ซาการ์): /*[l]riwk/
- (เจิ้งจาง): /*l'ɯwɢ/
หมวดหมู่:
- บล็อก CJK Unified Ideographs
- อักขระอักษรจีน
- คำหลักภาษาร่วม
- สัญลักษณ์ภาษาร่วม
- ร่วม terms with non-redundant non-automated sortkeys
- Pages with language headings in the wrong order
- ต้องการแปล
- คำหลักภาษาจีน
- คำหลักภาษาจีนกลาง
- คำหลักภาษากวางตุ้ง
- คำหลักภาษาแคะ
- คำหลักภาษาฮกเกี้ยน
- คำหลักภาษาแต้จิ๋ว
- คำหลักภาษาจีนยุคกลาง
- คำหลักภาษาจีนเก่า
- ฮั่นจื้อภาษาจีน
- ฮั่นจื้อภาษาจีนกลาง
- ฮั่นจื้อภาษากวางตุ้ง
- ฮั่นจื้อภาษาแคะ
- ฮั่นจื้อภาษาฮกเกี้ยน
- ฮั่นจื้อภาษาแต้จิ๋ว
- ฮั่นจื้อภาษาจีนยุคกลาง
- ฮั่นจื้อภาษาจีนเก่า
- คำกริยาภาษาจีน
- คำกริยาภาษาจีนกลาง
- คำกริยาภาษากวางตุ้ง
- คำกริยาภาษาแคะ
- คำกริยาภาษาฮกเกี้ยน
- คำกริยาภาษาแต้จิ๋ว
- คำกริยาภาษาจีนยุคกลาง
- คำกริยาภาษาจีนเก่า
- คำกริยาวิเศษณ์ภาษาจีน
- คำกริยาวิเศษณ์ภาษาจีนกลาง
- คำกริยาวิเศษณ์ภาษากวางตุ้ง
- คำกริยาวิเศษณ์ภาษาแคะ
- คำกริยาวิเศษณ์ภาษาฮกเกี้ยน
- คำกริยาวิเศษณ์ภาษาแต้จิ๋ว
- คำกริยาวิเศษณ์ภาษาจีนยุคกลาง
- คำกริยาวิเศษณ์ภาษาจีนเก่า
- ศัพท์ภาษาจีนที่มีการออกเสียงไอพีเอ
- ศัพท์ภาษาจีนที่สะกดด้วย 逐